برنامه‌های دومین روز گرامیداشت خیام با حضور مسئولان و چهره‌های ایرانی و اسپانیایی در دانشگاه کمپلوتنسه اسپانیا برگزار شد.

به گزارش مهر، دومین روز برنامه‌های بزرگداشت هزارمین سالگرد تولد خیام در اسپانیا، در دانشگاه کمپلوتنسه توسط مرکز خیام در این‌کشور برگزار شد.

به‌این‌ترتیب در ادامه سخنرانی‌های روز اول این‌رویداد که در دانشگاه نبریخا برگزار شدند، دیروز سه‌شنبه ۲۹ بهمن، دو نشست دیگر درباره خیام  در دانشگاه کمپلوتنسه برپا شدند.

در ابتدای مراسم یادشده پس از خوشامدگویی داماسو لوپز معاون دانشگاه کمپلوتنسه، حسن قشقاوی سفیر جمهوری اسلامی ایران ضمن صحبت درباره خیام و همکاری‌های دانشگاه کمپلوتنسه، به تندیس خیام در این‌دانشگاه پرداخت.

در ادامه نجمه شبیری ضمن اشاره به دانشگاه کمپلوتنسه به‌عنوان خانه خود که سال‌ها در آن آموخته است، گفت: برنامه امروز نیز در ادامه دو نشست دیروز در دانشگاه نبریخا برگزار می‌شود. این‌مراسم در واقع، همزمان در دو دانشگاه مهم اسپانیا یعنی دانشگاه نبریخا ( مدرن ترین دانشگاه مادرید) و دانشگاه کمپلوتنسه با بیش از ۵۰۰سال قدمت برگزار شد.

وی با اشاره به برگزاری پنجمین نشست در خانه آسیا، از سخنرانان نشست سوم دعوت کرد مقاله‌های خود را ارائه دهند.

عناوین سخنرانی‌های نشست سوم به این‌ترتیب بود: «اکنونِ خیامی در چشم انداز صورتهای امروزی اکنون گرایی»، «رازها و سکوت های خیام»، «تفسیری روانکاوانه از مضمون لذتگرایی در رباعیات خیام»، «تحلیل شناخت خیام با برگردان اشعارش»، «حیرت و لاادری گری خیّام نیشابوری نسبت به درک حقیقت آفرینش»، «رمانس ترجمه و نقد؛ پیشینه نخستین ترجمه های رباعیات خیام به انگلیسی و نقد آنها تا امروز»، «تاثیر فلسفه رواقیان بر نظام فکری خیام به استناد اشعار او».

پس از پایان نشست سوم، جلسه پرسش و پاسخ برگزار شد و همچنین پس از یک استراحت کوتاه، نشست چهارم با پنج سخنرانی به‌این‌ترتیب ادامه پیدا کرد: «خیام در بیاتی و اثر تئاتری آن با عنوان  محاکمه در نیشاپور»، «دستاوردهای علمی خیام نیشابوری  نابغه ریاضی و رباعی در سپهر تمدن اسلامی»، «نخبه کشی در جهانی کافکایی؛ روایت تامر از خیام»، «چهارده رباعی خیام» و «نوروزنامه خیام نیشابوری».

................ هر روز با کتاب ...............

همۀ فکر و ذکرش این است که جوک‌های خوب تعریف کند تا تحویلش بگیرند و خودی نشان دهد ولی ماجرا همیشه آن‌گونه که او می‌خواهد پیش نمی‌رود... بخش مهمی از کتاب به تقابل نسلی در قالب ماجرای درگیری‌های پوتر با پسرش اختصاص دارد. پوتر که معتقد است جوانک‌ها تهوع‌آورند، نه از زبان جاهلانه و عامیانه پسرش سر درمی‌آورد و نه از برنامه‌های تفریحی او... سراسر رمان پر است از کلاه‌های گشادی که از تعمیرکار گرفته تا بقال و سبزی‌فروش و همکار و رئیس و فرزند و دوست سرش گذاشته‌اند ...
بخش‌هایی که ناظر به تأیید بخشی از سیره خلفای راشدین توسط امام حسین(ع) بود را ترجمه نکرده بود... اگر سیره ائمه(ع) را کج بفهمیم، دینداری امروز نیز به صورت منحرف شکل می‌گیرد و این اتفاق‌ها زیاد رخ داده است... تئوری‌های مهمی برای مطالعه متن و انکشاف تاریخ از دل متن‌ها پیدا شده‌اند... یا ائمه(ع) را عصری می‌کنیم و یا سیاست‌ امروز را کهنه می‌کنیم. مثلا شورا را تبدیل به مجلس می‌کنیم و بالعکس. یا رأی و انتخابات را به بیعت ارجاع می‌دهیم ...
مجموعه 7جلدی هری پاتر اثر جی کی رولینگ تاکنون توسط ناشران متعددی در سراسر جهان ترجمه و گاه با طرح جلدهای اختصاصی منتشر شده است. در این طرح‌ جلدهای جدید، غالبا با تصاویری متفاوت از هری پاتر، دامبلدور، ققنوس، زندانی آزکابان و دیگر شخصیت‌های این مجموعه روبرو می‌شویم که نشان از خلاقیت طراح و نکته‌سنجی ناشر است. در ادامه 18 طرح روی جلد برگزیده از این مجموعه که توسط ناشران مختلف و در سالهای متفاوت منتشر شده است، قابل مشاهده است. ...
اصلِ موسیقی، آبی است روان در جان آدمی... چند گونه از آیات قرآن به ستایش موسیقی پرداخته‌اند... دوازده روایت در ستایش موسیقی وجود دارد و بیست و پنج روایت در نکوهش آن.... حاکمان اموی و عباسی، نه تنها موسیقی را از روح و هدفش و گوهرش که همانا لطافت بخشیدن به روح و روان است، خالی کردند، بلکه در کنار آن، بساط عیاشی و میگساری و قمار و انواع آلودگی‌ها را گستردند... ...
ترانه‌های عروسی، ترانه‌های ضربی و سرگرم‌کننده و ترانه‌هایی که طنز اجتماعی بوده و ترانه‌های شادی‌بخش. وقتی این ترانه‌ها را می‌خوانی می‌بینی که چقدر در فرهنگ ما ریشه دارد. مثل گل پری جوون و امشب چه شبی است... این موسیقی، موسیقی لایه‌های پایین جامعه و موسیقی کلاه‌مخملی‌ها، جاهل‌ها و بابا شمل‌هاست... بخش عظیمی از آن چیزی که نسل آینده از تهران و فرهنگش خواهد دانست، مدیون مرتضی احمدی است... پرسه در احوالات ترون کتاب تاریخ تئاتر است ...