کتاب «بر بلندای نشاط» نوشته دیوید نیون با ترجمه نعیمه حسنی‌گرکانی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این کتاب با ویراست علیرضا مرادی در ۲۲۶ صفحه با قیمت ۲۹ هزار تومان توسط نشر ساوالان منتشر شده است.

در معرفی این کتاب عنوان شده است: این کتاب که در حوزه و موضوع آثار روانشناسی آموزشی قرار می‌گیرد، درواقع تلاش کرده ۱۰۰ توصیه کاربردی برای افزایش رضایت از زندگی را به افراد آموزش دهد.
«دیوید نیون» نویسنده کتاب، از استادان دانشگاه دولتی «فلوریدا آتلانتیک» و دانشگاه «ایالتی اوهایو» است که دلیل تالیف کتاب «بر بلندای نشاط» را این‌گونه روایت کرده است: «این کتاب نتایج بهترین و جدیدترین تحقیقات روانشناسانه پیرامون زندگی انسان‌های شاد است که در مجلات مختلف دانشگاهی به چاپ رسیده. اما از آن‌جا که درک زبان علمی و پیچیده این‌گونه مجلات غالباً برای مخاطبان عام دشوار است، نیاز به تدوین چنین کتابی را احساس کردم و بر خود دیدم که با مطالعه هزاران تحقیقی که در طول یک دهه اخیر انجام شده و کشف مهم‌ترین ویژگی‌ها، باورها و اعتقادات انسان‌های شاد، کاربردی‌ترین موارد را از آن بدنه عظیم استخراج کنم.»

این کتاب صد نکته ساده و کلیدی برای زیستنی شاد و رضایت‌بخش را با ذکر مثال‌هایی از این که چگونه افراد به شادی می‌رسند به مخاطبان ارائه می‌کند. کتاب در واقع مشاهده یک فرد نیست بلکه انعکاسی است از نتایج مطالعات و تحقیقات دانشمندانی مشهور و بنام که زندگی شمار بسیاری از افراد عادی را مورد مطالعه قرار داده است.

مقدمه‌ای از اسماعیل آذر درباره اهمیت شاد بودن و ریشه‌های شادی در ادبیات کهن ایران‌زمین در ابتدای این کتاب آمده است.

در بخشی از کتاب آمده است: «این حقیقت را فراموش نکنید که اگر شما در این جهان نبودید همه چیز تغییر می‌کرد و هیچ چیز به شکلی که اکنون می‌بینید نبود. هر یک از جاهایی که تا به امروز رفته‌اید و هر یک از کسانی که تا کنون با آن‌ها صحبت کرده‌اید در نبود شما کاملاً متفاوت می‌شد.»

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...