مجموعه ۳ جلدی «من و لوبیا» نوشته الیف (الف) آکارداش با ترجمه بهاره فریس‌آبادی توسط انتشارات‌ آفرینگان منتشر شد.

به گزارش مهر، کتاب‌های این‌مجموعه با توافق و واگذاری حق نشر آثار توسط انتشارات اِدام در ترکیه به انتشارات آفرینگان، ترجمه و در ایران چاپ شده‌اند. کتاب‌های این‌مجموعه به روایت دختری نوجوان اختصاص دارند که ۵ سال پس از یادگرفتن خواندن و نوشتن می‌خواهد داستان زندگی‌اش را بنویسد. به‌همین‌دلیل دست به نگارش خاطرات مشترک خود با برادرش لوبیا می‌زند. این‌دختر ۱۱ ساله، خاطرات چهار و سال و نیم ابتدایی زندگی‌اش را به‌خاطر نمی‌آورد؛ می‌ماند شش سال و نیم باقی‌مانده.

راوی کتاب‌های پیش رو، پیش از خود، دو خواهر و یک برادر بزرگتر دارد که لوبیا باشد! او با بیان این‌هشدار که کتابش مخصوص بچه‌هاست و قرار نیست دست هیچ‌بزرگتری به آن برسد، پیش از شروع فصل اول کتاب «برادرم لوبیا!» این تذکر را داده است: «افراد بالای هجده‌سال نمی‌توانند از این صفحه جلوتر بروند.»

«برادرم لوبیا!» اولین‌عنوان این‌مجموعه است که عنوان فرعی‌اش این است: «دور از دسترس بزرگسالان نگهداری شود.» همان‌طور که عنوان دو جلد دیگر مجموعه، چنین است: «نوشتن رهایم نمی‌کند!» و «داستان خودت را بنویس.»

من و لوبیا، ماجرای کره بادام‌زمینی، قایم موشک، تنها با لوبیا، جنگ‌بازی، یک‌گونی برنج پر از سنگریزه، استاد ساعت‌ساز، تیر و کمان، اکراس کچل، تهاجم، پسرهای محله، لحاف، چندطبقه عینک، لاهماجون، نوشتن، عناوین ۱۵ فصل «برادرم لوبیا!» هستند.

این‌کتاب با ۹۹ صفحه مصور،‌ شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

جلد دوم این‌مجموعه «من، برادرم لوبیا و خانواده دیوانه‌ام» نام دارد. در این‌کتاب، راوی داستان می‌گوید از وقتی نوشتن کتابش را شروع کرده، دیوانگی‌های اهل خانه‌اش تمامی ندارند و او هم نمی‌تواند به هیچ‌کاری برسد. دیوانه‌بازی‌های لوبیا کم بوده که حالا کارهای عدس هم به آن اضافه شده است!

نوشتن رهایم نمی‌کند!،‌ داربوکا، باز دوباره لوبیا، دیوانه‌بازی پنهان، فصل گربه، عشق شکلات، خودخواه‌ترین دیوانه، کارهای پیچیده، زنگ‌ها، مجله‌ام و لوبیا، دفتر یادداشت، عناوین ۱۱ فصل دومین جلد مجموعه «من و لوبیا!» هستند.

این‌کتاب هم با ۶۷ صفحه مصور، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۸ هزار تومان عرضه شده است.

«دفتر یادداشتِ برادرم لوبیا» هم سومین کتاب این‌مجموعه است که خلاف دو کتاب پیشین که نسخه‌ اصلی‌شان، سال ۲۰۱۶ چاپ شده‌، در سال ۲۰۱۷ منتشر شده است.

در سومین جلد مجموعه پیش‌رو،‌ بحث بر سر نویسندگی و این است که از کجا باید شروع کرد. راوی کتاب در این‌جلد،‌ راه‌ها و فوت‌وفن‌های نویسندگی را با زبانی ساده، همراه با فرمول به مخاطب آموزش می‌دهد.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

ذوق‌زده نشو! قرار نیست کسی به‌ت پول، آبنبات یا شکلات بدهد!

حالا زمان آن است که موضوعی را که انتخاب کرده‌ای پیچ و تاب دهی و ماجراها را به هم ببافی. مرکز داستان را درست در کف دستت قرار بده. یعنی آنچه قصد داری با این داستان تعریف کنی و هدف اصلی‌ات از نوشتن این داستان است، درست در مرکز باشد. همه چیزهای دیگری را هم که باقی می‌مانند باید اطراف آن بچینی. به این صورت می‌توانی بدون منحرف شدن از اصل موضوع، یا همان ماجرا، داستانت را به بهترین شکل بسازی. این کار به روان بودن داستانت هم کمک می‌کند. هر وقت که در نقطه‌ای از داستان گیر کردی یا دچار سردرگمی شدی، بلافاصله دستت را باز کن و چیزی را که در مرکز قرار داده بودی ببین و به خاطر بیاور.

این‌کتاب با ۶۴ صفحه مصور،‌ شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۸ هزار تومان به بازار نشر آمده است.

زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...