سعید حمیدیان شرح غزل‌های حافظ را پس از 30 سال و در 3000 صفحه به پایان برد و از حروفچینی جلدهای اول و دوم آن خبر داد.

سعید حمیدیان در گفتگو با مهر، با اعلام این خبر گفت: کار تدوین این کتاب در حدود 3000 صفحه تمام شده است. از من خواسته‌اند این کتاب را در چهار جلد تحویل دهم که بعید می‌دهم بتوانم این کار را بکنم و به احتمال زیاد 5 جلد خواهد شد.
 
حمیدیان شرح غزل‌های حافظ را با مبنا قرار دادن تصحیح
پرویز ناتل خانلری و نگاهی به دیگر تصحیحات از جمله ویرایش علامه محمد قزوینی به صورت پراکنده از 30 سال قبل و تقریباً همزمان با شروع تدریس در دانشگاه علامه طباطبایی، آغاز کرده بود و از همان زمان عنوان کلی "شرح شوق" را برای آن انتخاب کرده بود.
 
این حافظ ‌پژوه افزود: جلد اول این کتاب مشتمل بر بحث‌های موضوعی و هر آن چیزی است که مربوط به حافظ می‌شود؛ اینکه او که بوده و چه شعرهایی سروده و نحوه زندگی‌اش چگونه بوده است. در واقع این جلد که چندی است حروفچینی هم شده و به زودی توسط نشر قطره به چاپ می‌رسد، مدخلی است بر بحث اصلی یعنی همان شرح غزل‌های حافظ.
 
وی اضافه کرد: با جلد دوم که حروفچینی آن هم تمام شده است، من وارد شرح غزل‌ها شده‌ام و غزل به غزل و بیت به بیت را شرح و تحلیل کرده‌ام. این کار تا پایان کتاب ادامه پیدا کرده است.
 
حمیدیان با اشاره به تمهیدی که برای پیشگیری از دریافت متناقض از ابیات حافظ به خاطر استفاده از شیوه شرح بیت به بیت محتمل است، گفت: طبیعتاً در شرح بیت به بیت غزل‌های عمیق شاعری مانند حافظ، احتمال اینکه ما در یک بیت به یک معنا برسیم و در بیت دیگر به معنایی متضاد با آن، وجود دارد و به همین خاطر سعی کرده‌ام علاوه بر شرح هر کدام از ابیات غزل‌ها، هر کدام از غزل‌ها را به صورت جداگانه و در یک ساختار کلی و واحد تحلیل کنم.
 
استاد ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی در ادامه افزود: در این شرح تمامی لغات و حتی حروفی که احیاناً معنایی از آنها مستفاد می‌شود، معنا و در صورت لزوم تحلیل شده‌اند.
 
وی با اعلام پایان کار تدوین شرح غزل‌های حافظ در عین حال از ویرایش دوباره آن خبر داد و گفت: طبیعتاً من در پاره‌ای از اوقات یادم رفته مطالبی را در شرح بعضی ابیات بیاورم و برای جلوگیری از اشتباهات احتمالی در این زمینه هم، در حال مرور دوباره کار هستم.
 
سعید حمیدیان درباره ناشر این کتاب هم یادآور شد: انتشارات قطره این کتاب را چاپ خواهد کرد و گویا قصد دارد در آینده نزدیک و برای آشنایی مخاطبان با شرح غزل‌های حافط، مقدمتاً جلد نخست آن را به چاپ برساند.
 
این حافظ ‌پژوه در مورد علت چاپ نشدن همزمان همه مجلدهای این کتاب و نیز زمان چاپ آن هم گفت: درباره زمان قطعی چاپ یک کتاب و از جمله همین کتاب در ایران نمی‌شود نظر دقیقی داد اما در مورد علت چاپ نشدن همزمان همه مجلدها همانطور که گفتم به خاطر اینکه زمینه برای مخاطب فراهم شود، جلد اول چاپ خواهد شد و این احتمال دور از ذهن نیست که 3 یا 4 جلد دیگر بعداً و به صورت یکجا چاپ شود.

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...