کتاب «واگرایی بزرگ؛ چین و اروپا و شکل‌گیری اقتصاد جهانی در عصر مدرن» [The great divergence : China, Europe, and the making of the modern world economy] اثر کنت پومرانز [Kenneth Pomeranz] با ترجمه پیروز اشرف از سوی نشر گستره منتشر شد.

واگرایی بزرگ؛ چین و اروپا و شکل‌گیری اقتصاد جهانی در عصر مدرن» [The great divergence : China, Europe, and the making of the modern world economy] اثر کنت پومرانز [Kenneth Pomeranz]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا؛ «واگرایی بزرگ؛ چین و اروپا و شکل‌گیری اقتصاد جهانی در عصر مدرن» در یک مقدمه و سه بخشِ «مقایسه‌ها، ارتباط‌ها و روایت‌های توسعه اقتصادی اروپا»، «جهانِ شباهت‌های غافلگیرکننده»، «رسیدن از اخلاق نوین به اقتصاد نوین؟»، و «گذار از اسمیت و مالتوس: از محدویت‌های زیست‌بومی تا رشد صنعتی پایدار»، در پی آن است تا بر پایه اسناد و مدارک و پژوهش‌های انجام‌شده در زمینه تاریخ توسعه اقتصادی جهان در اوایل عصر مدرن، تمرکزی ویژه بر مقایسه مناطق مرکزگونه شمال غربی اروپا و شرقی آسیا در نیمه قرن هجدهم و نیمه اول قرن نوزدهم داشته باشد.

هدف نویسنده رسیدن به جمع‌بندی هرچه مستندتر و مستدل‌تر در خصوص علل جدایی و واگرایی مسیر تحولات اقتصادهای اروپای غربی و به ویژه انگلستان از چین (ضمن نگاهی گذرا به وضعیت ژاپن و هندواروپای شرقی)، و چرایی وقوع انقلاب صنعتی در اروپای غربی است.

این کتاب نخستین‌بار در سال 2000 توسط انتشارات پرینستون منتشر شد و با توجه به استقبال بسیار گسترده‌ای که طی دو دهه بعد از آن به عمل آمد، طبع دوم کتاب در سال 2021 با پیشگفتاری جدید حاوی پاسخ‌های روشنگر نویسنده به نقدهای مطرح‌شده طی این دو دهه، در مجموعه کتاب‌های کلاسیک این انتشارات دانشگاهی منتشر شده است. آندره گوندرفرانک در مجله مطالعات آسیایی، «واگرای بزرگ» را «بزرگ‌ترین و مهم‌ترین ادایِ سهم به درکِ ما از علت‌ها و سازکاروهایی میان غرب و باقی دنیا» معرفی کرد و ادوارد سلک جونیور در مجله تاریخ نیز آن را «تحقیق‌شده به گونه‌ای جامع و استدلال‌شده به شکلی درخشان» توصیف کرد.

«واگرایی بزرگ» از زمان انتشار تا امروز موفقیت‌های چشمگیری کسب کرده است از جمله: جایزه انجمن تاریخ آمریکا، جایزه کتاب انجمن تاریخ جهان، کتاب آکادمیک برجسته سال از سوی انجمن کتابداران آمریکا، و کتاب سال مدرسه مطالعات عالی علوم اجتماعی فرانسه.

«واگرایی بزرگ» در 662 صفحه، تیراژ 770 نسخه و قیمت 295 هزارتومان از سوی نشر گستره منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ................

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...