چاپ چهارم کتاب «دریای جان: سیری در آراء و احوال شیخ فریدالدین عطارنیشابوری» [Das meer der seele: mensch welt und gott in den geschichren des fariduddin Attar] اثر ادیب و ایران‌شناس برجسته آلمانی هلموت ریتر [Hellmut Ritter] با ترجمه مرحوم استاد عباس زریاب‌خویی و و زنده یاد مهرآفاق بایبوردی به همت انتشارات بین‌المللی الهدی منتشر شد.

دریای جان: سیری در آراء و احوال شیخ فریدالدین عطارنیشابوری» [Das meer der seele: mensch welt und gott in den geschichren des fariduddin Attar]  هلموت ریتر [Hellmut Ritter]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایرنا، این کتاب با فهرستگان، عشق دنیوی با پیوند های اجتماعی و شرعی، عشق ناسوتی در شکل عاطفه مستقل از عشق شهوانی، عشق دینی به خوبرویان (شاهدان) , عشق بنده به پروردگار، فنا و اتحاد با الوهیت، خدا - جهان و ««جان » کل، سفر در خود - خود آگاهی ماوراء الطبیعی آخرین فنا و... به رشته تحریر درآمده است.

مولف در این کتاب آورده است: عطار نیشابوری گذشته از قریحه بالای شاعری بر علوم عقلی و نقلی نیز تسلط و آشنایی کاملی داشته است، هرچند وی از فلسفه یونان احتراز می جست ولی سر تا پای افکار و اشعار او با حکمت ذوقی و فلسفه عمیق دینی و طبیعی عجین شده است. اهتمام و علاقه او به گردآوری قصص قرآنی و احادیث دینی و حکایات آموزنده صوفیه که زینت بخش مثنوی ها و آثار در خور توجه است.

زبان عطار سلیس و بی تکلف و سبک شیوا و روان است، به طوری که معانی سنگین و عبارات پیچیده عرفانی در مثنوی های او به روشنی و بی‌وزنی بر بال و پر تخیل به پرواز در آمده و تا فراسوی حسیات سیر می‌کنند.

قدرت بیان و نیروی تفکر عطار نیشابوری فراگیر و منسجم است وی در خلق تعلیل های تخیلی استادی بی نظیر است و در این هنر بدیع که موجودات اساطیری و کیهانی و مخلوقات بی زبان را با زبان آنان به سخنان آورده با تاویلات گوناگون آنها را نیز به صورت حاملان زنده همان عواطف دینی که بر جان مردم آن پارسا حاکم است ، جلوه گر سازد، مهارت کم نظیر دارد ...

ناشر نیز درباره این کتاب آورده است:
با عنایت به اینکه کتاب «دریای جان» در سال ۱۳۷۴ برای اولین بار و در جلد اول به چاپ رسید، سازوکارها و فرایندهای فعلی که در سامانه درج و رهگیری شابک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استقرار نیافته بود، لذا شابک این کتاب به صورت شابک مجزی برای هر جلد تعریف شده بود. لیکن در شرایط فعلی که سامانه تولید و اختصاص شابک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و خانه کتاب و ادبیات ایران، امکان اختصاص شابک دوره را فراهم آورده، چاپ حاضر که عملا چاپ چهارم جلد اول و چاپ سوم جلد دوم می‌باشد، با یک «شابک واحد» تقدیم اهل نظر و علاقه‌مندان زبان و ادبیات فارسی و روانه بازار نشر کشور می‌شود.

هلموت ریتر (۱۹۷۱ ـ ۱۸۹۲م) خاورشناس، کارشناس الهیات و متن‌شناسی زبان‌های لاتین و یونانی، استاد زبان‌های فارسی و عربی و نویسنده و پژوهنده‌ی پرتوان آلمانی به سبب تألیفات و ترجمه‌های گرانسنگی که در متون فارسی و فرهنگ پرغنای ایرانی دارد، برای بیشتر اهل تحقیق و مطالعه در ایران، نامی آشناست. او در گذر عمر پربارش عهده‌دار مسؤولیت‌هایی چون استادی کرسی شرق‌شناسی دانشگاه هامبورگ، ریاست انجمن آلمانی تحقیقات مشرق زمین در استانبول، استادی زبان‌های فارسی و عربی دانشگاه استانبول، استادی کرسی شرق‌شناسی دانشگاه فرانکفورت بود و تا پایان عمر لحظه‌ای از تکاپو در این راه نیاسود. «دریای جان» مهم‌ترین و چشمگیرترین اثر ریتر، حاصل سال‌ها تحقیق و تلاش پربار وی در عرفان اسلامی و متون منظوم ایرانی است که در آن به بایسته‌ترین وجهی آثار و احوال و ابعاد روحی شیخ فریدالدین عطار نیشابوری را به بررسی و تحلیل گذارده است.

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...