کتاب «برخورد تمدن‌ها سر آسانسوری در پیاتزا ویتوریو» [Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio] نوشته عماره لخوص [Amara Lakhous] با ترجمه شروین جوانبخت از سوی نشر خوب به کتاب‌فروشی‌ها رسید.

برخورد تمدن‌ها سر آسانسوری در پیاتزا ویتوریو» [Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio]  عماره لخوص [Amara Lakhous]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، عماره لخوص در رمان «بَرخورد تَمدن‌ها سر آنسانسوری در پیاتزا ویتوریو» از آدم‌های یک آپارتمان در رم می‌گوید که اغلب مهاجر هستند. و در ادامه داستان با پیدا شدن یک جنازه در آسانسور آپارتمان هیجان‌انگیز می‌شود.

این کتاب که نخستین‌بار در سال 2006 منتشر شده است، به تازگی با ترجمه‌ای از شروین جوانبخت و در بخش ادبیات جهانِ نشر خوب به چاپ رسید.

در توضیح ناشر آمده که با قتل یکی از مستأجران در آسانسور ساختمان، تعادل­ شکننده محیط بر هم می­‌خورد. به این ترتیب در طول بازجویی­ شدن همسایگان فرد قربانی توسط پلیس، به خوانندگان کتاب، فرصت چرخ­ زدن در رنگارنگ‌­ترین محله رم معاصر داده می‌شود. هر شخصیت با زبان خودش مدارک مورد نیاز پلیس را ارائه می­‌دهد و از این طریق داستان‌هایی متنوع درباره هویت نژادی و اضطراب­‌های زندگی حاشیه‌­نشینی تعریف می‌شوند؛ هر چند که جامعه رنگارنگ پیاتزا ویتوریو با خودش وجوه طنز فرهنگ ترکیبی ایتالیایی را نیز دارد.

در پشت جلد کتاب می‌خوانیم:
«در پس این کمدی تلخ و شیرین، حقیقتی از اجتماع نهفته است که اغلب نادیده می‌گیریم و تحلیلی مردم‌شناختی که سطر به سطرش خواننده را به حیرت وامی‌دارد.»

کتاب «بَرخورد تَمدن‌ها سر آسانسوری در پیاتزا ویتوریو» نوشته عماره لخوص، در 132 صفحه، به قیمت 39 هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز، با ترجمه شروین جوانبخت و از سوی نشر خوب منتشر شد.

................ هر روز با کتاب ...............

دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...