کتاب«تکه پاره» [Lambeaux] اثر شارل ژولیه [Charles Juliet]، با ترجمه سمانه رودبار محمدی تازه‌ترین اثر انتشارات علمی و فرهنگی در قالب مجموعه ادبیات کلاسیک جهان است که روانه کتابفروشی‌ها شد.

تکه پاره [Lambeaux]  شارل ژولیه [Charles Juliet]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از تسنیم، شارل ژولیه، نمایشنامه‌نویس و رمان‌نویس فرانسوی است که آثار وی به زبان‌های آلمانی، اسپانیایی، ایتالیایی، انگلیسی، لهستانی، ژاپنی، ویتنامی، ترکی، کره‌ای، چینی و ... ترجمه شده است.

این کتاب روایتی ساده و بی‌تکلف از ایثار دو مادر را بازگو می‌کند. دو مادر که به تعبیر نویسنده یکی شیرزنی تنها مانده و دیگری دلاوری نفس بریده است.

این کتاب از زبان یک مرد و درباره دو مادر وی روایت می‌شود. مادر نخستش زنی روستایی است که در پی عشقی نافرجام و سرخوردگی ناشی از ازدواجی شکست خورده پس از چهار زایمان پیاپی در افسردگی فرو رفته و یک ماه پس از تولید آخرین فرزندش در بیمارستان بستری است و هشت سال پس از آن در وضعیتی اسف‌بار از دنیا می‌رود. مادر دومش اما مادر خانواده‌ای است پرجمعیت که سرپرستی کودک را پذیرفته و همچون فرزند خویش او را پرورانده است.

«تکه پاره» با این تدبیر داستان زندگی مردی است که با روایت از زندگی پر فلاکتش و پس از ورود به مدرسه نظام سعی دارد بر مصائب این زندگی فائق آید.

این کتاب را سمانه رودبار محمدی ترجمه کرده و انتشارات علمی و فرهنگی آن را در 118 صفحه با قیمت 15 هزار تومان منتشر کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

هفته‌هاست که حتی یک ماهی نیامده است که به طعمه‌ی قلاب‌های او دهن بزند، ولی ناامید نمی‌شود و برای بار هشتاد و پنجم راه دریا را در پیش می‌گیرد... وقت ظهر، ماهی بزرگی به قلاب می‌اندازد... ماهی در اعماق حرکت می‌کند و قایق را به دنبال خود می‌کشد...ماهی‌گیر پیر زمزمه می‌کند: «ای ماهی، من دوستت دارم و احترامت می‌گذارم، خیلی احترامت می‌گذارم. ولی تو را خواهم کشت»... ماهی سیمین‌فامْ سرانجام خط‌های ارغوانی پوست خود را بر سطح دریا نشان می‌دهد ...
به رغم کم‌حجم بودنش در واقع یک کتابخانه عظیم است... یکی از چالش‌های زمخشری در تفسیر کشاف این بود که مثلا با عرفا گلاویز است، چون عقل کلی که عرفا مطرح می‌کنند برای‌شان قابل قبول نیست... از لحاظ نگرشی من اشعری هستم و ایشان گرایشات اعتزالی دارد... حاکم مکه وقتی می‌بیند زمخشری به مکه می‌رود، می‌گوید اگر تو نمی‌آمدی، من می‌خواستم به خوارزم بیایم و تقاضا کنم این متن را به پایان برسانی... هنوز تصحیح قابل قبولی از آن در اختیار نداریم ...
نخستین بخش از سه‌گانه‌ پی‌پی جوراب‌بلند در کشتی و پی‌پی جوراب‌بلند در دریاهای جنوب... دخترکی نه‌ساله به تنهایی در خانه‌ای چوبی در وسط باغی خودرو، واقع در یکی از شهرهای کوچک سوئد، زندگی می‌کند... تقریباً یتیم است، زیرا که مادرش مرده است و پدرش در جزیره‌ی دوردستی در آفریقا حکومت می‌کند... با شادی آمیخته به ترس خود را به دست ماجراهای افسارگسیخته‌ای می‌سپارند... برداشت‌های سنتی از تعلیم و تربیت را دگرگون می‌کند ...
شرکت در اعتصابات کارگری، میل به گیاه‌خواری، بستری‌شدن در تیمارستان، تمایلات همجنس‌گرایانه و… وجوه اشتراکی است که تشخیص راوی، اف، پیرمرد منحرف و نیز پیرمردی که سردسته‌ تروریست‌ها خوانده می‌شود را از یکدیگر برای مخاطب با دشواری همراه می‌کند... تصمیم او مبنی بر تطهیر روح خود از طریق خودآزاری جسمی بهانه‌ای می‌شود تا راوی با تعابیر طنزآمیزی چون محراب‌های فسقلی پلاستیکی، صلیب‌های تزیینی، قدیسه تقلبی و زلم‌زیمبوهای مذهبی به تمسخر کلیسا و اربابان آن بپردازد ...
می‌خواستم از بازی سرنوشت بنویسم. از اینکه چطور فردی که خود را در آستانه مرگ می‌بیند و آماده پذیرش آن است، ناگهان... با مرگ مرتضی و به اسارت درآمدن زلیخا... با به دنیا آمدن «یوسف» بار دیگر زلیخا به زندگی برمی‌گردد... تصور معمول ما همیشه این بوده که آنچه در دوره‌های مختلف تاریخی ایران از سر گذرانده‌ایم تنها مختص به تاریخ ما و ایران زمین بوده است ...