کتاب «شیرینی در دل» [Sweetness in the belly] نوشته‌ی کمیلا گیب [Camilla Gibb] با ترجمه‌ی حامد حبیب‌زاده برای نوبت نخست از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شد.

شیرینی در دل» [Sweetness in the belly]  کمیلا گیب [Camilla Gibb]

به گزارش 
کتاب نیوز به نقل از مهر، «شیرینی در دل» همانند نامش روایتی خوش‌خوان و در عین حال پر تعلیق و جذاب است. این کتاب داستان دختری انگلیسی‌تبار به نام لیلی است که همراه پدر و مادرش به اتیوپی سفر می‌کنند اما بر اثر وقایعی یتیم شده و در اتیوپی نزد مسلمانان روستایی، ماندگار می‌شود. کتاب روایتی موازی میان گذشته و حال لیلی است. لیلی گمشده‌ای از گذشته دارد که در زمان حال به دنبال او می‌گردد و مخاطب در طول داستان شرح جستجوی او برای یافتن گمشده‌اش، فرهنگ اتیوپیایی و ارتباطات لیلی با شخصیت‌هایی که هرکدام سرگذشتی دردناک داشته‌اند ، تلاش برای مبارزه با برداشت‌های اشتباه بومیان از اسلام و آشنایی بیشتر او با مذهب که هرکدام سرگذشتی دردناک داشته‌اند را می‌خواند.

شیرینی در دل داستان است. روایت زنی در جست‌وجوی عشق و هویت در دنیایی که ویژگی بارزش تضاد است. محل رویدادهای داستانی به‌طور مشخص دو شهر لندن انگلستان و حرار اتیو پی و زمان رو یدادها از سال 1970 تا سال 1991 است.

در بخش‌هایی از این کتاب می‌خوانیم:
«فهرست نام‌هایی که هر ماه برای ما فرستاده می‌شود طولانی‌تر و طولانی‌تر می‌شود. دیگر غیرممکن شده است به افراد فکر کرد. کشوری را می‌بینمکه زیرورو شده و همه‌ی مردمش تکان خورده‌اند و پرتاب شده‌اند و در اردوگاه‌هایی فرود آمده‌اند که چون حلقه‌ی آتش دو طرف مرزهای اتیوپی قرار دارند. بیشترشان همان جا می‌میرند، شصت وپنج کیلومتری مرزهای وطن، از گرسنگی و بیماری، بیماری همه‌گیر تازه‌ای به نام ایدز. آخرین فهرستی را که آمده روی میز می‌اندازم. چشم‌هایم را با کف دست‌هایم می‌مالم و می‌گویم: «فکر نمی‌کنم دیگر تحملش را داشته باشم. فقط و فقط لکه‌ی سیاه است...»
«شیرینی در دل» اثر کمیلا گیب، در 392 صفحه، به قیمت 100هزار تومان از سوی انتشارات امیرکبیر روانه‌ی بازار نشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...