کتاب «این هم جور دیگر»[revolting rhymes] اثر رولد دال [Roald Dahl] با ترجمه‌ی رضی هیرمندی روانه‌ی بازار شد.

این هم جور دیگر»[revolting rhymes] اثر رولد دال [Roald Dahl]

به گزارش کتاب نیوز، کتاب شعر «این هم جور دیگر»، اثر رولد دال با ترجمه رضی هیرمندی توسط نشر چشمه منتشر شد.

رولد دال داستان نویس و فیلم‌نامه‌نویس اهل ولز بریتانیا و از مشهورترین نویسنده‌های انگلیسی است و اوج شکوفایی او به عنوان نویسنده برای کودکان و بزرگسالان در دهه ۱۹۴۰ بود. مهم‌ترین آثار او چارلی و کارخانه شکلات سازی، جیمز و هلوی غول پیکر، ماتیلدا و داستان‌های چشم‌نداشتنی و جادوگرها است. بیشتر آثار او به فیلم درآمده‌است.

نشر چشمه، از زبان مترجم کتاب، در معرفی این اثر دال اینطور آورده است:

بچه‌های عزیز
بعید نیست بزرگ‌ترهای محترم بعد از خواندن چند بیتِ اول این اشعار شیرین رو ترش كنند و سِگرمه‌های مبارك‌شان را در هم بكشند كه: «آقای هیرمندی، شما كه برای خودت معقول‌آدمی بودی. چه‌طور شد كه حالا پا را از راه راست آن‌طرف‌تر گذاشته‌ای؟ آن از ترجمه‌ی الفبای انگلیسی عموشِلبی سیلوراستاین، این هم از این‌كه گولِ آقای دال را خوردی و به‌ دنبال او به دست‌كاری در گنجینه‌ی ابدی افسانه‌ها پرداختی.»
راستش، همان‌طور كه خودتان می‌دانید، قانع كردن بزرگ‌ترها كار ساده‌ای نیست. به همین دلیل و دلایل دیگر ما جواب آن‌ها را می‌گذاریم برای آینده‌ی نزدیك، یعنی بعد از این‌كه شما این كتاب را بخوانید. امیدوارم این شعرهای اَجَق‌وَجَق شما را خوشحال كند.

بازگویی منظوم و طنز‌آمیز قصه‌های معروف سیندرلا، سفیدبرفی و هفت‌کوتوله، جک و لوبیای سحر‌آمیز، موطلا و سه‌خرس، شنل‌قرمزی و گرگ، سه خوک کوچولو به روایت رولد دال است.
رولد دال این قصه‌ها را که سال‌های سال در میان ملل مختلف زبان به زبان و کتاب به کتاب گشته و فیلم شده‌اند، با نگاه تازه‌ای دیده و طور دیگری گفته است.
حالا اگر شما هم می‌خواهید جور دیگری ببینید، این گوی و این میدان.

رضی هیرمندی (رضی خدادادی هیرمندی)، نویسنده، مترجم و پژوهشگر طنز ایرانی است. او تاکنون بیش از ۸۰ اثر ترجمه یا تألیف کرده و برای این آثار جوایز گوناگونی دریافت کرده است.

این هم جور دیگر، نوشته رولد دال را نشر چشمه در 68 صفحه و با قیمت 15 هزار تومان منتشر کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...