مجموعه کتاب‌ها و نسخه‌های خطی نادری که اولین بار توسط همسر شارلوت برونته جمع‌آوری شد، نزدیک به یک قرن از دید عموم دور بوده است.

شعرهای دست‌نویس امیلی برونته

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، یکی از نسخ خطی بسیار نادر از شعرهای امیلی برونته با اصلاحاتی که خواهرش شارلوت با مداد روی آنها انجام داده قرار است به عنوان بخشی از «کتابخانه گمشده» که نزدیک به یک قرن دور از دید عموم بوده، به حراج گذاشته شود.

این مجموعه توسط آرتور بل نیکولز، همسر شارلوت، جمع‌آوری شده که از میان شش فرزند برونته طولانی‌ترین عمر را داشت و سال ۱۸۵۵ در ۳۸ سالگی از دنیا رفت. نیکولز بخش عمده نسخ خطی به جای مانده از برونته را در سال ۱۸۹۵ به توماس جیمز وایز، کتاب‌باز بدنام و جعل‌کننده آثار ادبی فروخت. آلفرد و ویلیام لاو، برادران مجموعه‌داری که در ۲۰ مایلی خانه خانواده برونته در هاورث زندگی می‌کردند، بعدها بخشی از میراث این خانواده ازجمله دست‌نویس‌ شعرهای امیلی و نسخه حاشیه‌نویسی شده «تاریخچه پرندگان انگلیسی» را که در رمان «جین ایر» جاودانه شد، از وایز گرفتند.

کتابخانه برادران لاو در هارسفیلد هاوث در سال ۱۹۳۹ با مرگ آلفرد لاو، برادرزاده و وارثشان، از دسترس عموم خارج شد و حتا دانشگاهیان هم اجازه دسترسی به آن را نداشتند.

سخنگوی حراج‌خانه ساتبیز که قرار است ماه جولای بیش از ۵۰۰ نسخه خطی، چاپ اول کتاب‌ها و نامه‌های کتابخانه هارسفیلد را به حراج بگذارد گفت: «در ۹۰ سال اخیر تنها یک یا دو محقق توانستند به اطلاعات بسیار محدودی از این کتابخانه دسترسی پیدا کنند، بنابراین اساسا تنها دو فرد زنده ممکن است بعضی از این‌ها را دیده باشند.»

ساتبیز دست‌نویس ۲۹ شعر از امیلی را بسیار نادر توصیف کرد و ارزش آن را بین ۸۰۰ هزار تا ۱.۲ میلیون پوند ارزیابی کرد. این حراج‌خانه گفت:‌ «این مهم‌ترین دست‌نویس از امیلی برونته است که تا کنون وارد بازار شده و بااختلاف قابل ملاحظه‌ترین نسخه خطی است که در دست مقامی غیررسمی باقی مانده است. می‌توان گفت تقریبا چیزی از امیلی به جا نمانده. او اساسا «بلندی‌های بادگیر» را نوشت و بعد بدون هیچ ردی جهان را ترک گفت. حتا هیچ نامه‌ای هم از او وجود ندارد، زیرا کسی را نداشت که با او نامه‌نگاری کند.»

این تنها دست‌نویس باقی‌مانده است که برخی از مشهورترین اشعار امیلی را در بر می‌گیرد و در مقدمه نسخه سال ۱۸۵۰ «بلندی‌های بادگیر» که توسط شارلوت نوشته شد به آن اشاره شد. شارلوت نوشت: «نگاهی به آن انداختم و چیزی بیش از شگفتی مرا فراگرفت، عمیقا معتقدم این‌ها تراوشات ذهنی معمولی نیستند و هیچ شباهتی به شعرهایی که زنان می‌نویسند ندارند. به گوش من آنها موسیقی خاص و عجیبی دارند -مالیخولیایی، حزن‌آور و تعالی‌بخش.»

دکتر گابریل هیتون، متخصص دست‌نویس‌های تاریخی و ادبی حراجی ساتبیز گفت:‌ «عشق ما به آثار خواهران برونته بسیار به زندگی آنها وابسته است. این دست‌نوشته‌ها خلاقیت آنها در زمینه وجودی‌شان را برای خواننده به ارمغان می‌آورد. من همواره در حال کار با دست‌نوشته‌های ادبی هستم و امیلی برونته کسی نیست که هرگز انتظار دیدنش را داشته باشید، چون تعداد کمی از دست‌نویس‌هایش نجات پیدا کرده‌اند. بنابراین داشتن چنین چیزی بسیار هیجان‌انگیز است.»

در کتابخانه هارسفیلد که توسط نسل‌های مختلف خانواده لاو نگهداری شده همچنین نسخه خانواده برونته از «تاریخچه پرندگان انگلیسی» توماس بِویک وجود دارد که حاشیه‌نویسی‌های پدرشان، پاتریک برونته، در آن به چشم می‌خورد. این نسخه خانوادگی با طراحی‌های مدادی که توسط یکی از فرزندان برونته کشیده شده با قیمت راهنمای ۳۰ تا ۵۰ هزار پوند به حراج گذاشته می‌شود.

علاوه بر مجموعه‌ای از یادداشت‌های رد و بدل شده میان اَن و امیلی، ساتبیز همچنین نامه‌ای از شارلوت به ناشرش، جرج اسمیت، را به حراج می‌گذارد که در آن به نقدهای پیرامون «جین ایر» می‌پردازد.

این حراج‌ها به همراه دست‌نویس‌هایی از رابرت برنز و والتر اسکات در سه حراجی در ساتبیز انجام می‌شود که از ماه جولای آغاز خواهد شد. هیتون گفت: «این مجموعه چهره‌ای بی‌نظیر از احساسات یکی از بزرگ‌ترین خانواده‌های مجموعه‌دار که کمتر شناخته شده‌اند از دوران طلایی جمع‌آوری کتاب ترسیم می‌کند. وقتی این کتابخانه در دهه ۱۹۳۰ از دید عموم غایب شد، بسیاری تصور می‌کردند که ناپدید شده و حالا بازگرداندن آن برای طیف گسترده‌تری از مخاطبان اتفاق چشمگیری است.»

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...