کتاب «در باب بکت» نوشته آلن بدیو با ترجمه احمد حسینی توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش مهر، کتاب «در باب بکت» نوشته آلن بدیو به تازگی با ترجمه احمد حسینی توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شده است. گردآوری مطالب نسخه اصلی کتاب توسط آلبرتو توسکانو انجام شده و این کتاب به عنوان چهارمین کتاب مجموعه «اندیشه» که این ناشر چاپ می کند، به چاپ رسیده است.


نسخه اصلی کتاب پیش رو، در سال 2003 با عنوان «On Beckett» توسط انتشارات کلینامن در منچستر انگلستان به چاپ رسیده است. این کتاب 3 فصل اصلی با عناوین «نوشتن ژنریک»، «میل خستگی ناپذیری» و «هستی، وجود، اندیشه: نثر و مفهوم» دارد که هرکدام به بخش های مختلف تقسیم می شوند.

آلن بدیو فیلسوف فرانسوی، بکت را خواب زده‌ای ایرلندی می‌داند اما از منظری دیگر، می‌توان این میل به بی‌خوابی و اندیشه مدام را در خود بدیو و در کتاب «در باب بکت» مشاهده کرد. این کتاب در وجهی نمادین، مانند شخصیت لاکی در انتظار گودو، آنجا که به فکر کردن فراخوانده می شود، بی وقفه و خودانگیخته و با نظمی خودبسنده آن چنان می تازد که تنها با دستور سکوت، آرام می‌گیرد. اما این سکوت نه به معنای واگذاری که به معنای زیرزمینی شدن صداست.

کتاب پیش رو، متشکل از مقالاتی است که بدیو طی سال‌های مختلف به زبان فرانسوی نوشته و مترجمان انگلیسی زبان کتاب، آلبرتو توسکانو و نینا پاور، این مقالات را گردآوری کرده و پس از تصحیح و ویرایش به زبان انگلیسی ترجمه کرده‌اند.

ضرورت و هدف آن، سیاه خاکستری به مثابه جایگاه هستی، درباره سوژه نفسگرا به مثابه شکنجه، تحول در آثار بکت پس از 1960، عشق و خاصیت عددی آن و... از جمله مسائلی هستند که در فصل اول کتاب به آن‌ها پرداخته شده است. در فصل دوم نیز مقالات بدیو به موضوعاتی چون زیبایی، ریاضت به مثابه روش، هستی و زبان، رخداد و نام آن، عشق، نوستالژی، تئاتر و... پرداخته است. در فصل سوم نیز قوانین بدتر کردن، اعمال بدتر کردن، پرسش و شروط آن، اصل گفتن، وسوسه و سوالاتی از این دست که سوژه چگونه می تواند اندیشه باشد؟ مورد بررسی قرار گرفته‌اند.

در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم:

همین نگاه را می‌توان در اتاقی دید که دو شخصیت اصلی آخر بازی، در آن گرفتار شده‌اند؛ یا اتاقی که مالون در آن می‌میرد (تقریبا به سوی مرگ حرکت می کند)؛ یا خانه آقای نات در وات و همین طور در استوانه ای که در آن موجودات گمشدگان، وول می خورند. در تمامی این موارد، ساختار داستانی بر مبنای مکان استوار می‌شود و جهانی را می سازد که بیش از حد محدود است. به این ترتیب آنگاه که نثر می کوشد هستی را دریابد، گریز هستی را می توان به صورت موقتی، سد کرد.

در عوض فضای باز، ویژگی تصادفی مسیرها را به رخ می‌کشد؛ یعنی با گسترش پراکندگی می کوشد تا حد امکان به گریز نمودها نزدیک کند. آنچه مورد پرسش است، نوعی برابری دیگر میان زبان و هستی است: انعطاف پذیری زبان با تطبیق پذیری هستی سازگار است. این برابری، تحولاتی را در پی دارد. می توان این مسئله را در مناطق خوش آب و هوای ایرلند (دشت، تپه‌ها، جنگل های تاریک) که در آن مالوی به دنبال مادرش می گردد و موران در پی مالوی است، مشاهده کرد...

این کتاب با 228 صفحه، شمارگان 500 نسخه و قیمت 180 هزار ریال به چاپ رسیده است.

سیاست حذف را از طریق «ناپدیدسازی» دانشجویان، اساتید دانشگاه، روزنامه‌نگاران و روشنفکران پی گرفت... تجربه شکست سیاسی در محیط شوخ‌و‌شنگ کودکی ترومایی را ایجاد کرده است که از حواشی ماجراها در‌می‌یابیم راوی نه از آن دوران کنده می‌شود و نه دقیقا می‌تواند آن ایام را به یاد بیاورد... من از پدر هیچ وقت نپرسیدم عمو رودولفو چرا و چگونه مرد. لزومی هم نداشت. چون هیچ کس در سی‌ سالگی به علت سالخوردگی نمی‌میرد ...
یك مطلب را گفته بودیم اما به دو زبان... افكار او همگرایی غیرقابل انكاری با ایدئولوژی نازیست‌ها دارد... «نیهیلیسم» از نظر یونگر بخشی از «استثمار معنوی» انسان مدرن است، نوعی «پوچی درونی» و خالی شدن از ارزش‌های والا؛ اما برای آل‌احمد «نیهیلیسم» ایدئولوژیی ست كه سرمایه‌داری متاخر را در جای خود تثبیت می‌كند... آل‌احمد در آثارش به هیچ ‌وجه مخالف تكنولوژی و ابزار مدرن نیست... ماشین وسیله است و هدف نیست. هدف، نابودی فقر و رفاه مادی و معنوی را برای همه است ...
رویکرد جدید کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس، طبق قانون از وظایف تعریف شده «مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی» است!... کاش برنامه‌ها را با مشورت پژوهشگران اسنادی و نسخه‌شناسان دوباره مطالعه کنند... این کتابخانه از دوره ریاست رسول جعفریان، درهای خود را به روی عموم باز کرد و هر شهروندی با ارائه کارت ملی می‌توانست از کتابخانه بهره ببرد ...
ملوان بیست و یک ساله‌ای که مظهر نیک‌نفسی است... مقامات نظامی بیلی را مجبور کرده‌اند که در کشتی تجاری انگلیسی به نام «حقوق بشر» استخدام شود و برای مقابله با شورش‌هایی که در میان خدمه کشتی شکل می‌گیرد، شدیدترین سخت‌گیریها را اعمال می‌کنند... کلاگارت به هر چیزی متوسل می‌شود تا زندگی را بر وی تنگ گرداند... در طول بازجویی، اگرچه فرمانده برخوردی پدرانه دارد ولی بیلی به لکنت زبان می‌افتد ...
دنیای سحر و جادو به‌ویژه کلمه‌محور نیست، بنابراین تعداد اندکی از جادوگران درواقع از «پرستیژ» برای توصیف کارهایی که انجام می‌دهند، استفاده‌می‌کنند... چونگ لینگ سو بود که ترفند گلوله را اجرا کرد، گرچه آن را اختراع نکرد. او ‌سال ١٩١٨ در اجرایی در وود گرینِ لندن، هنگامی که یک گلوله واقعی به‌طور تصادفی شلیک شد، درگذشت... «اره‌کردن زنان» توسط شعبده‌بازی به نام سِلبیت اختراع شد و تا‌ سال ١٩٢١ اجرا نشد. ...