کتاب «شب‌به‌خیر بچه گوریل» [Good night, Gorilla]  اثر پِگی رَتمن [Peggy Rathmann] با ترجمه‌ مهدی حجوانی در نوبت اول چاپ منتشر شد.

شب‌به‌خیر بچه گوریل» [Good night, Gorilla]  اثر پِگی رَتمن [Peggy Rathmann]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از فارس، کتاب «شب‌به‌خیر بچه‌گوریل» یکی از بهترین نمونه‌های کتاب تصویری است که تصویر و متن هر دو در شکل‌گیری قصه‌اش نقش دارند و نمی‌توان یکی از آن دو را حذف کرد. تصویرهای این کتاب، گذشته از اینکه به‌لحاظ طراحی، کودکانگی، طنز و فضاسازی بسیار پر قدرت است اما در کنار این ویژگی‌ها بسیار ساده است و قصه را هم به زیبایی روایت می‌کند.

در کتاب «شب به‌خیر بچه‌گوریل» نقش اصلی بر عهده‌ تصویرهاست و استفاده از پالت رنگی شاد، خارق العاده و امید بخش، حس آرامش را به بچه القا خواهد کرد و سعی می‌کند بستری آرام در راستای آماده کردن کودک برای خواب ایجاد کند.

اهمیت چنین کتاب‌هایی به این است که توانایی تصویرخوانی را در کودکان بالا می‌برند و سواد بصری (Visual Literacy) آنها را افزایش می‌دهند. پیداست که خردسالان هرقدر خود با قوه‌ تصویرخوانی و نه دخالت بزرگ‌ترها روایت و قصه‌ کتاب را درک کنند، توان تصویرخوانی و سواد بصری‌شان بالاتر می‌رود.

مهدی حِجوانی نویسنده و پژوهشگر معاصر ایرانی است. شهرت او به خاطر کتاب‌هایی است که برای کودکان و نوجوانان نوشته و فعالیت‌هایی است که در زمینه نقد ادبیات کودک و نوجوان انجام داده‌ است.

کتاب‌های بنفشه واحد کودک و خردسال انتشارات قدیانی کتاب «شب‌به‌خیر بچه گوریل» را با ترجمه مهدی حجوانی در قطع وزیری به صورت بورد‌بوک با قیمت ۵۰۰۰۰ تومان عرضه کرد.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...