چاپ جدید شاهکار ماندگار نویسنده روس «جنگ و صلح» [Voina i mir] با طراحی جلد و صفحه‌آرایی جدید توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شد.

جنگ و صلح اگر بچه رستم بودم

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، دوره دو جلدی جنگ و صلح اثر لئو تولستوی  به ترجمه کاظم انصاری، رمان اتاق [Room] اثر اما دانهو [Donoghue, Emma] به ترجمه حکیمه مردانی، آمریکا چگونه آمریکا  [‎Histoire des Etats] شد اثر فرانک ال شوئل [‎Schoell, Frank Louis] به ترجمه ابراهیم صدقیانی، خدا و استیون هاوکنیگ [God and Stephen Hawking : whose design is it anyway] اثر جان سی لن نوکس [Lennox, John C] به ترجمه اسفندیار زندپور و چهار اثر کودک و نوجوان دیگر به نام‌های اگر بچه رستم بودم اثر محمدرضا یوسفی، آدم آهنی [‎The iron giant: a story in five nights] اثر تد هیوز [Hughes, Ted] به ترجمه نادر ابراهیمی، دروغ دماغ اثر شیلا خزانه‌داری و جادوگر شهر زمرد [‎The wizard of oz] اثر ل فرانک باوم [Baum, L. Frank] به ترجمه ایرج قریب از آثار تجدید چاپی امیرکبیر محسوب می‌شوند.

جنگ و صلح
انتشارات امیرکبیر در ادامه بازآرایی آثار کلاسیک خود، این مرتبه شاهکار دو جلدی نویسنده روس لئو تولستوی را با طراحی جلد و صفحه‌آرایی جدید راهی بازار کرد. چاپ جدید جنگ و صلح در قطع وزیری با طرح جدید و جلد سخت در دو جلد و ۱۳۳۶ صفحه منتشر شده است. استفاده از کاغذ بالک، وزن این دو جلد را کاهش و به ۱۵۰۰ گرم رسانده است. پیش از این هم بینوایان با طراحی جلد و صفحه‌آرایی جدید منتشر شده بود. دوره دو جلدی جنگ و صلح با ترجمه کاظم انصاری و قیمت ۲۲۵ هزار تومان منتشر شده است.

آمریکا چگونه آمریکا شد
خواندن چاپ پنجم این کتاب هم احتمالاً در این روزها خالی از لطف نیست. فرانک ال شوئل به‌عنوان یک محقق تاریخی که تاکنون مطالب ارزشمندی درباره تاریخ ایالات متحده و به ویژه وضعیت سیاه‌پوستان در این کشور منتشر کرده در «آمریکا چگونه آمریکا شد» تاریخ کشوری که امروز به نام ایالات متحده می‌شناسیم را از قرن ۱۵ میلای به این سو مرور کرده تا مخاطب متوجه شود چطور از سرزمین بومی سرخ‌پوستان امریکای شمالی، کشوری سفیدپوست متولد شد که امروز با آن آشناییم. شوئل نقطه شروع روایت خود را از اواخر قرن ۱۵ قرار داده و در ادامه تأسیس، مهاجرت، اسکان سفیدپوستان و برخورد چکشی با سرخ‌پوستان سخن به میان آورده و تا ۱۹۶۰ میلادی جلو آمده است. چاپ پنجم آمریکا چگونه آمریکا شد در ۵۲۸ صفحه و قیمت ۷۱ هزار تومان راهی بازار نشر شده است.

خدا و استیون هاوکینگ
طرح اندیشه‌های ملحدانه استیون هاوکینگ درباره عدم وجود خدا واکنش بسیاری در میان دانشمندان دینی برانگیخت. یکی از این افراد پروفسور جان سی لن نوکس از بزرگ‌ترین و بانفوذترین ریاضی‌دانان و اساتید فلسفه علم دانشگاه آکسفورد است. این استاد برجسته علوم ریاضی در این کتاب مخاطب را به نکات اصلی استدلال‌های هاوکینگ راهنمایی کرده و سپس با روشن‌ترین توضیحات و روش‌ها و تئوری‌های علمی و فلسفی اثبات می‌کند که این استدلال‌ها نه تنها خدای خالق را رد نمی‌کنند بلکه وجود او را به اثبات نیز می‌رسانند. چاپ پنجم خدا و استیون هاوکینگ با ترجمه اسفندیار زندپور در ۸۷ صفحه و قیمت ۱۷ هزار تومان منتشر شده است.

اتاق
رمان اتاق اثر اما دونوگ‎هو از سری ادبیات داستانی خارجی انتشارات امیرکبیر است. چاپ سوم این رمان هم با ترجمه حکیمه مردانی و طرح جلد جدید در ۴۷۲ صفحه و قیمت ۶۵ هزار تومان منتشر شده است.

چهار اثر کودک و نوجوان
انتشارات امیرکبیر در دور جدید فعالیت‌های خود، چاپ مجدد آثار کودک و نوجوان خود را در قالب کتاب‌های شکوفه نیز در دستور کار قرار است. چاپ سوم داستان نوجوان «اگر بچه رستم بودم» اثر محمدرضا یوسفی در ۹۸ صفحه و قیمت ۱۵ هزار تومان، چاپ دوم «دروغ دماغ» اثر شیلا خزانه‌درای به قیمت ۲۰ هزار تومان در ۳۲ صفحه، چاپ پنجم جادوگر شهر زمرد اثر ل فرانگ باوم به ترجمه ایرج قریب در ۳۷ صفحه و قیمت ۶ هزار تومان و چاپ چهارم داستان نوجوانانه «آدم آهنی» اثر تد هیوز با ترجمه زنده‌یاد نادر ابراهیمی در ۴۹ صفحه با قیمت ۸ هزار تومان در همین راستا انجام گرفته است.

در پشت جلد کتاب آدم آهنی با ترجمه زنده‌یاد نادر ابراهیمی از قول آن مرحوم چنین آمده است: «بعضی می‌گویند این ماشین است که باعث شده صاحب ماشین به فکر تجاوز بیفتد. یعنی تجاوز را ماشین به آدم‌ها تحمیل کرده است. این حرف درست نیست. اگر به تاریخ نگاه کنیم می‌بینیم که قبل از به وجود آمدن ماشین هم مسائل اقتصادی مایه آزار و اذیت مرده بودم و از طرف دیگر، امروز هم توی همین دنیای آشفته می‌بینیم که کشورهایی هستند که از ماشین به سود مردم استفاده می‌کنند و اجازه نمی‌دهند که صاحب ماشین، آدم‌ها را اسیر و مطیع و بدبخت کند. انسان می‌تواند و باید ماشین را به خدمت خودش در بیاورد. باید کاری کند که ماشین از دردها و رنج‌های انسان کم کند و او را برای رسیدن به خوشبختی یاری کند.»

................ هر روز با کتاب ...............

20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...