مهسا ملک مرزبان ترجمه ای از "بخور و نمیر" بیوگرافی خودنوشت پل استر که در آن وی ماجرای زندگی اش به ویژه شکستهای خود را شرح می دهد، ارائه می کند.

مهسا ملک مرزبان مترجم و نویسنده در گفتگو با مهر درباره کتاب جدیدی که از
پل استر در دست ترجمه دارد گفت: کتاب "بخور و نمیر" بیوگرافی خودنوشت پل استر است که ماجراهای زندگی وی را از دوران دبستان تا سال 1996 روایت می کند.

وی ادامه داد: این کتاب پیش از این با نام "دست به دهان" توسط نشر چشمه منتشر شده است ولی از آنجا که نشر افق تنها ناشری است که حق ترجمه و انتشار رسمی آثار
پل استر در ایران را دارد به همین دلیل من ترجمه این اثر را انجام دادم ضمن اینکه معتقدم "بخور و نمیر" معادل بهتری برای نام اصلی این کتاب است.

مترجم "سفر در اتاق تحریر"
پل استر بیان کرد: نویسنده در این کتاب با شهامت ماجرای شکستها و فراز و فرودهای زندگیش را از بچگی تا زمانی که نویسنده مطرحی شده است بیان می کند و از این لحاظ به دلیل صداقت نویسنده در روایت زندگی‌اش بسیار جذاب و جالب است.

ملک مرزبان که همچنین ترجمه جدیدترین رمان استر با نام "پارک سان ست" را به تازگی به پایان رسانده از تحویل آن به ناشر خبر داد و گفت: این کتاب در حال حاضر مراحل فنی چاپ را پشت سر می گذارد و به زودی برای دریافت مجوز آن اقدام می شود.

وی که از اردیبهشت ماه سال گذشته بیش از 6 کتاب ترجمه شده و در انتظار دریافت مجوز دارد درباره اثر دیگرش که قرار است در نمایشگاه کتاب امسال عرضه شود توضیح داد: رمان "کورالاین" نوشته نیل گی من را در ژانر فانتزی برای نوجوانان به سفارش نشر تندیس ترجمه کرده و در انتظار دریافت مجور دارم که از این اثر یک انیمیشن معروف نیز با همین نام ساخته شده و در ایران هم به نمایش درآمده است.

این مترجم همچنین از ترجمه 5  عنوان کتاب از نویسندگان مطرح جهان به سفارش نشر تندیس خبر داد و گفت: نشر تندیس طرحی برای ترجمه آثار نویسندگان مختلف جهان دارد که بر اساس این سفارش ترجمه پنج عنوان کتاب به من سپرده شده و تاکنون یک جلد از آن را که مجموعه داستانهای کوتاه مارکز است به پایان رسانده ام.

ملک مرزبان در پایان عنوان کرد: این کتابها به صورت مجلدهای مستقل ولی در قالب یک مجموعه منتشر می شوند که در حال حاضر مترجمهای مختلف مشغول ترجمه آثار هستند.

فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...
باشگاه به رهبری جدید نیاز داشت... این پروژه 15 سال طول کشید و نزدیک به 200 شرکت را پایش کرد... این کتاب می‌خواهد به شما کمک کند فرهنگ برنده خود را خلق کنید... موفقیت مطلقاً ربطی به خوش‌شانسی ندارد، بلکه بیشتر به فرهنگ خوب مرتبط است... معاون عملیاتی ارشد نیروی کار گوگل نوشته: فرهنگ زیربنای تمام کارهایی است که ما در گوگل انجام می‌دهیم ...
طنز مردمی، ابزاری برای مقاومت است. در جهانی که هر لبخند واقعی تهدید به شمار می‌رود، کنایه‌های پچ‌پچه‌وار در صف نانوایی، تمسخر لقب‌ها و شعارها، به شکلی از اعتراض درمی‌آید. این طنز، از جنس خنده‌ و شادی نیست، بلکه از درد زاده شده، از ضرورت بقا در فضایی که حقیقت تاب‌آوردنی نیست. برخلاف شادی مصنوعی دیکتاتورها که نمایش اطاعت است، طنز مردم گفت‌وگویی است در سایه‌ ترس، شکلی از بقا که گرچه قدرت را سرنگون نمی‌کند اما آن را به سخره می‌گیرد. ...
هیتلر ۲۶ساله، در جبهه شمال فرانسه، در یک وقفه کوتاه میان نبرد، به نزدیک‌ترین شهر می‌رود تا کتابی بخرد. او در آن زمان، اوقات فراغتش را چگونه می‌گذراند؟ با خواندن کتابی محبوب از ماکس آزبرن درباره تاریخ معماری برلین... اولین وسیله خانگی‌اش یک قفسه چوبی کتاب بود -که خیلی زود پر شد از رمان‌های جنایی ارزان، تاریخ‌های نظامی، خاطرات، آثار مونتسکیو، روسو و کانت، فیلسوفان یهودستیز، ملی‌گرایان و نظریه‌پردازان توطئه ...