مجموعه داستان «تفتان زرد» [Gelbe Hitze یا Yellow Hot] نوشته یاشار کمال با ترجمه عارف جمشیدی از سوی نشر رایبد منتشر شد.

تفتان زرد» [Gelbe Hitze یا Yellow Hot] نوشته یاشار کمال

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، یاشار کمال (۱۹۲۳_۲۰۱۵)، نویسنده کرد اهل ترکیه، با نوشتن بیش از ۳۰ رمان، معروف‌ترین نویسنده ترکیه در جهان است. بسیاری از آثار او از جمله رمان «اینجه ممد» به بیش از ۴۰ زبان دنیا ترجمه شده و همه‌جا با استقبال منتقدان ادبی و علاقه‌مندان به ادبیات مواجه شده‌اند.

کمال یکی از مخالفان جدی رفتار حکومت ترکیه با کردهای این کشور بود و بارها به خاطر نوشته‌ها و سخنرانی‌هایش دستگیر و زندانی شد. او اولین نویسنده ترکیه بود که نامزد جایزه نوبل ادبی شد و چندین جایزه ادبی ترکیه و کشورهای دیگر از جمله آلمان را به خود اختصاص داد.

«تفتان زرد» جزو اولین آثار نویسنده است. همه دوازده داستان این کتاب در اقلیم فلات آناتولی و در میانه قرن بیستم می‌گذرد. نویسنده، با قلمی ساده اما مؤثر به روایت داستان ناگفته انسان‌های ناشناخته آناتولی، سرزمین دلبسته محرومش می‌پردازد. «در جاده»، «شلوار سفید»، «جارو»، «بز»، «خنجر»، «سرکیسوفِ اصل»، «خودنویس‌ها»، «مارمولک سبز»، «شکارچی»، «دزد»، «تفتان زرد» و «پدر من» داستان‌های این مجموعه هستند.

مأوای «اینجه ممد»، نماد آزادی‌خواهی مردمان آناتولی. بن‌مایه واحد این داستان‌ها پرداختن به مصائب زندگی در اقلیمی است که یاشار، خود فرزند آنجاست.

قسمت هایی از کتاب تفتان زرد: «صورت لاغر مصطفی از سرخی هیزم‌ها گلگون‌تر بود. صورت سرخش پر بود از قطرات عرق. و قطره‌های عرق زیر روشنایی کوره برق می‌زدند. مصطفی صدای هیاهوی بوته‌های گر گرفتۀ درون کوره را می‌شنید. به صدای آن گوش سپرد، هربار که بوته‌ای داخل کوره می‌انداخت، صدایی شبیه صدای گریۀ نوزاد شنیده می‌شد. با خودش گفت: «وای، بوته‌ها هم گریه می‌کنن.»

«تفتان زرد» نوشته یاشار کمال در ۱۰۶ صفحه با قیمت ۱۰۰ هزار تومان از سوی نشر رایبد راهی بازار کتاب شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...