کتاب «دراماتوژی دلقک؛ نظریه و عمل خلق دلقک» [Clown Dramaturgy: Theory and practice of clown creation] نوشته هرنان ژنه [Hernán Gené] با ترجمه شیوا مسعودی از طرف انتشارات نیماژ منتشر شد.

دراماتوژی دلقک؛ نظریه و عمل خلق دلقک» [Clown Dramaturgy: Theory and practice of clown creation] نوشته هرنان ژنه [Hernán Gené]

به گزارش کتاب نیوز به نقل  از ایبنا؛ هرنان ژنه دانش‌آموخته و مدرس تئاتر است و تمام عمر خود را به یادگیری و آموزش تئاتر گذرانده است. وی همچنان به تدریس در این حوزه و همکاری با مجلات تئاتر اسپانیا و تحقیق و پژوهش مشغول است.

آن چیزی که در این کتاب حائز اهمیت است به چندوچون شکل‌گیری دلقک در تئاتر اروپا و شناخت معنای واقعی دلقک در یک اثر نمایشی پرداخته است. این کتاب از ۳ بخش کلی با فصول متعدد نوشته شده که در بخش اول به تجربه تا نظریه اشاره شده و در بخش دوم از نظریه تا عمل و همچنین در بخش سوم تمرین تا تجربه را مورد بررسی قرار می‌دهد.

کتاب موردنظر در حیطه بخش تئاتر و ادبیات نمایشی است و برای دوستداران تئاتر اروپا، دانشجویان، اساتید و پژوهشگران این حوزه مورد استفاده قرار می‌گیرد.

مسئله اصلی و به بیانی دغدغه‌ی نویسنده برای نگارش این کتاب؛ کندوکاو حضور دلقک و معنابخشی به شخصیت او در تئاتر هایی است که متعلق به مردم و فرهنگشان در تئاتر اروپای قرن بیستم است.

بنابراین باتوجه‌به معنای «دراماتوژی دلقک»؛ نویسنده سعی بر آن دارد که ساختار دلقک و بازیگران دلقک در یک نمایش را با رویکرد طنزآمیز و انتقادی مورد بررسی قرار بدهد و از نمایش نامه‌نویسان و کارگردانان تئاتر قرن بیستم اروپا به‌عنوان نمونه کمک بگیرد و نظریه‌های مختلف را ضمن عملکرد و ذهنیت خود پیاده کند.

در قسمتی از کتاب دراماتوژی دلقک می‌خوانیم «باتوجه به پیشینه‌ی مؤلف در مقام بازیگر / کارگردان دلقک، در این کتاب به دراماتوژی نمایش‌های کوتاه و بلند دلقک محور پرداخته می‌شود. نمایش‌هایی که از ایده و طرحی مستقل و یا بر اساس نمایشنامه‌ای کلاسیک یا معاصر طراحی و تولید می‌شود.»

کتاب «دراماتوژی دلقک؛ نظریه و عمل خلق دلقک» به نویسندگی هرمان ژنه در ۲۱۰ صفحه با قیمت ۱۶۰ هزار تومان توسط نشر نیماژ به چاپ رسیده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...