رمان «عمارت اشباح» [The haunting of Hill House] اثر شرلی جکسون [Shirley Jackson] خالق داستان معروف «لاتاری» که بیشتر به خاطر داستان‌های وحشت و معمایی خود شناخته می‌شود، با ترجمه حسین یعقوبی به چاپ رسید.

عمارت اشباح هیل» [The haunting of Hill House] اثر شرلی جکسون [Shirley Jackson]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، «عمارت اشباح» ترجمه معروف‌ترین رمان شرلی جکسن نویسنده برجسته آمریکایی است که بسیاری از خوانندگان ایرانی او را با داستان کوتاه «لاتاری» می‌شناسند.

این رمان ترسناک یکی از مهمترین و تاثیرگذارترین آثار ادبیات گوتیک آمریکایی است که در سال ۱۹۶۰ نامزد دریافت جایزه کتاب ملی شد و بر اساس آن دو فیلم سینمایی در سال‌های ۱۹۶۳ و ۱۹۹۹ و یک سریال تلویزیونی در سال ۲۰۱۸ ساخته شده است. ترجمه عنوان اصلی کتاب (The Haunting of Hill House) به زبان فارسی «تسخیر عمارت تپه» می‌شود که مترجم و ناشر به دلیل آنچه «ثقیل و نامانوس بودنش» خوانده‌اند تصمیم گرفتند عنوان «عمارت اشباح» را برای کتاب انتخاب کنند.

شرلی جکسون در ۱۴ دسامبر ۱۹۱۶ در فرانسیسکو در خانواده‌ای مرفه بدنیا آمد. و در ۴۸ سالگی به دلیل حمله قلبی در خواب درگذشت. جکسن در سال‌های آخر زندگی‌اش به شدت از بیماری ترس از مکان‌های شلوغ رنج می‌برد و کار به جایی رسیده بود که مدت‌ها خانه‌نشین شد، گرچه در زمانی که به طور ناگهانی در سال ۱۹۶۵ حالش کاملاً خوب شده بود. بسیاری از علاقه‌مندانش می‌دانند که مرگ جکسن باعث دو اثر از او ناتمام باقی بمانند او در زمان مرگ در حال نوشتن دو اثر بود. نخست رمان «با من بیا» و یک داستان فانتزی کودکانه به نام «سرزمین افسانه‌ایِ دور». او بخش‌هایی از این داستان‌ها را در یک تور کتابخوانی برای حضار خوانده بود و خیلی‌ها منتظر انتشار آثار جدید جکسن بودند، اما او در اوج پختگی و شهرت درگذشت.

در بخشی از این رمان آمده است:
«دکتر جان مونتاگ دکترای فلسفه با گرایش انسان‌شناسی داشت و احساس می‌کرد این رشته بستر مناسبی است برای پرداختن به علاقه واقعی‌اش یعنی ارتباط انسان با ماوراءالطبیعه البته تمایلی به بیان علاقه و دغدغه واقعی خود در مجامع علمی نداشت چون حوزه تحقیقات او به نظر خیلی از دانشگاهیان غیرعلمی و عامه‌پسند می‌آمد. با توجه به وضعیت مالی نه چندان مساعدش تصمیم گرفت عمارت هیل را فقط برای سه ماه اجاره کند. امیدوار بود که چاپ کتابش در مورد خانه‌های تسخیر شده این هزینه‌ها را جبران کند. او سال‌ها بود که دنبال خانه‌ای بود که به راستی تسخیر شده باشد. وقتی درباره عمارت هیل شنید ابتدا شک داشت بعد امیدوارم شد و بعد مصمم. عمارت فرصت طلایی عمر او بود که نمی‌خواست آن را از دست بدهد.»

این کتاب پیش از این با ترجمه نیلوفر رحمانیان از سوی انتشارات «خوب» با عنوان «تسخیر عمارت هیل» نیز منتشر شده بود.

«عمارت اشباح» اثر شرلی جکسن با ترجمه حسین یعقوبی در ۲۲۴ صفحه و به بهای ۶۴ هزار و ۵۰۰ تومان از سوی نشر روزنه منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

هنرمندی خوش‌تیپ به‌نام جد مارتین به موفقیت‌های حرفه‌ای غیرمعمولی دست می‌یابد. عشقِ اُلگا، روزنامه‌نگاری روسی را به دست می‌آورد که «کاملا با تصویر زیبایی اسلاوی که به‌دست آژانس‌های مدلینگ از زمان سقوط اتحاد جماهیر شوروی رایج شده است، مطابقت دارد» و به جمع نخبگان جهانی هنر می‌پیوندد... هنرمندی ناامید است که قبلا به‌عنوان یک دانشجوی جوان معماری، کمال‌گرایی پرشور بوده است... آگاهیِ بیشتر از بدترشدنِ زندگی روزمره و چشم‌انداز آن ...
آیا مواجهه ما با مفهوم عدالت مثل مواجهه با مشروطه بوده است؟... «عدالت به مثابه انصاف» یا «عدالت به عنوان توازن و تناسب» هر دو از تعاریف عدالت هستند، اما عدالت و زمینه‌های اجتماعی از تعاریف عدالت نیستند... تولیدات فکری در حوزه سیاست و مسائل اجتماعی در دوره مشروطه قوی‌تر و بیشتر بوده یا بعد از انقلاب؟... مشروطه تبریز و گیلان و تاحدی مشهد تاحدی متفاوت بود و به سمت اندیشه‌ای که از قفقاز می‌آمد، گرایش داشت... اصرارمان بر بی‌نیازی به مشروطه و اینکه نسبتی با آن نداریم، بخشی از مشکلات است ...
وقتی با یک مستبد بی‌رحم که دشمنانش را شکنجه کرده است، صبحانه می‌خورید، شگفت‌آور است که چقدر به ندرت احساس می‌کنید روبه‌روی یک شیطان نشسته یا ایستاده‌اید. آنها اغلب جذاب هستند، شوخی می‌کنند و لبخند می‌زنند... در شرایط مناسب، هر کسی می‌تواند تبدیل به یک هیولا شود... سیستم‌های خوب رهبران بهتر را جذب می‌کنند و سیستم‌های بد رهبران فاسد را جذب می‌کنند... به جای نتیجه، روی تصمیم‌گیری‌ها تمرکز کنیم ...
دی ماهی که گذشت، عمر وبلاگ نویسی من ۲۰ سال تمام شد... مهر سال ۸۸ وبلاگم برای اولین بار فیلتر شد... دی ماه سال ۹۱ دو یا سه هفته مانده به امتحانات پایان ترم اول مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه اخراج شدم... نه عضو دسته و گروهی بودم و هستم، نه بیانیه‌ای امضا کرده بودم، نه در تجمعی بودم. تنها آزارم! وبلاگ نویسی و فعالیت مدنی با اسم خودم و نه اسم مستعار بود... به اعتبار حافظه کوتاه مدتی که جامعه‌ی ایرانی از عوارض آن در طول تاریخ رنج برده است، باید همیشه خود را در معرض مرور گذشته قرار دهیم ...
هنگام خواندن، با نویسنده‌ای روبه رو می‌شوید که به آنچه می‌گوید عمل می‌کند و مصداق «عالِمِ عامل» است نه زنبور بی‌عسل... پس از ارائه تعریفی جذاب از نویسنده، به عنوان «کسی که نوشتن برای او آسان است (ص17)»، پنج پایه نویسندگی، به زعم نویسنده کتاب، این گونه تعریف و تشریح می‌شوند: 1. ذوق و استعداد درونی 2. تجربه 3. مطالعات روزآمد و پراکنده 4. دانش و تخصص و 5. مخاطب شناسی. ...