کتاب «هرکول و طویله‌ی اوجیاس» [herkules und der Stall des Augias : Der Prozess um des Esels Schatten] نوشته فریدریش دورنمات و ترجمه حمید سمندریان، از سوی نشر قطره منتشر شد.

هرکول و طویله‌ی اوجیاس» [herkules und der Stall des Augias : Der Prozess um des Esels Schatten] نوشته فریدریش دورنمات

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، در توضیحی بر کتاب آمده که دورنمات در نمایشنامه‌ی هرکول و طویله‌ی اوجیاس برخلاف همیشه و تفکر دیگر آثارش، این بار سعی می‌کند که خوش‌بین باشد و انسان را تغییر‌پذیر نشان دهد. او در این نمایشنامه با الهام از کاراکترهای آثار کلاسیک یونانی همچون سوفوکل، سعی در نشان دادن تعارض بین نیروهای ما‌فوق بشری و عملکرد انسان را دارد.

در این نمایشنامه هرکول سمبل قدرت است و با نیرو و مهارتی که دارد به کمک بشر می‌آید تا به تطهیر و پاکیزگی بشر و اجتماعش کمک کند، اما درنهایت مغلوب می‌شود. چون دورنمات معتقد است تا زمانی که زباله در مغز انسان‌ها ریشه دوانده، پس زباله‌روبی ظاهری در جامعه هیچ فایده‌ای ندارد.

«باغ‌وحش شیشه‌ای» نوشته تنسی ویلیامز، «دایره گچی قفقازی» و «زندگی گالیله» نوشته برتولت برشت، «ملاقات بانوی سالخورده»، «بازی استریندبرگ»، «فیزیکدان‌ها» و «رمولوس کبیر» نوشته فریدریش دورنمات، «آندورا» و «خشم شدید فیلیپ هوتس» نوشته ماکس فریش و «دوزخ» نوشته ژان پل سارتر از آثار ترجمه‌ای حمید سمندریان به شمار می‌آید.

کتاب «هرکول و طویله‌ی اوجیاس» نوشته فریدریش دورنمات، در 128 صفحه، به قیمت 28هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز، با ترجمه حمید سمندریان و از سوی نشر قطره راهی بازار کتاب شد.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...