رمان کوتاه «جناب مارتینی» [Martini] به عنوان ششمین جلد از مجموعه «برج‌بابل» که شامل رمان‌های کوتاه یا داستان‌های بلند نویسندگانی از سراسر جهان است، منتشر شد.

جناب مارتینی» [Martini]  پیترو گروسی [Pietro Grossi]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، «جناب مارتینی» اثر پیترو گروسی [Pietro Grossi] نویسنده ایتالیایی، داستان خبرنگاری است که روزی به دیدار نویسنده‌ای پُرآوازه و موفق می‌رود؛ خبرنگاری که راوی داستان هم هست و از دیدارش با «جناب مارتینی» می‌گوید.

این کتاب ششمین اثر از مجموعه «برج بابل» است که نشر چشمه داستان‌های بلند یا رمان‌های کوتاه ادبیات جهان را در هر جلد از آن به چاپ می‌رساند.

آنطور که در توضیح این کتاب آمده: جناب مارتینی نویسنده‌ای است از هر جهت موفق و خوشبخت، مردی که ستاره‌ مجالس و محافل است و سرش به زندگی و ازدواج با بازیگری جوان و خوش‌آتیه گرم است. این وجه جناب مارتینی بیانگر خصوصیت فیتزجرالدی اوست؛ نویسنده‌ای که به‌ نقل از معاصرانش در نیمه‌ اول زندگی‌اش کامل و خوشبخت و موفق بوده است اما این پایان کار نیست و پس از غیبت جناب مارتینی از جهان آشنایش، فرانک، راوی ماجرا، به دنبال ردی از او می‌گردد و این وجه نیز بیانگر خصوصیت سلینجر است در غیبت و پنهان شدن از دست و شر افکار عمومی.

در واقع پیترو گروسی کوشیده است در این رمان کوتاه به یکی از مهم‌ترین دغدغه‌های نویسندگان بپردازد و نقش مخرب شهرت و حواشی پیرامون زندگی وی را وا رسد تا نمایانگر میل خالق داستان و قصه باشد در تصاحب تکه‌ای از زندگی در دست، فارغ از هنر و قصه و روایت.

در بخشی از این کتاب آمده است:
«موقع گفتن آن جمله صدایش به‌زحمت شنیده می‌شد و با کمی دقت می‌شد ردپای غمی را هم در آن تشخیص داد، انگار عاشق شدن اتفاق غم‌انگیزی باشد. همچنان دعا می‌کردم به هذیان‌گویی نیفتد. نگاه و لبخند غم‌زده‌ی سربازی را داشت که می‌داند در جنگ پیشِ رو شانسی برای پیروز شدن ندارد.»

پیشتر در این مجموعه پنج اثر به نام‌های «بچه‌های سبز» نوشته الگا توکارچوک با ترجمه کاوه میرعباسی، «سوروسات در سوراخ موش» نوشته خوآن پابلو ویالوبوس با ترجمه محمدرضا فرزاد، «بی دوز و کلک» اثر آندرس باربا با ترجمه‌ شیما الهی، «گربه بازی» اثر ایشتوان ارکنی با ترجمه کمال ظاهری و «خاطرات یک آدم‌کش» نوشته کیم یونگ‌ها با ترجمه خاطره کردکریمی منتشر شده بود.

رمان کوتاه «جناب مارتینی» اثر پیترو گروسی با ترجمه بنفشه شریفی‌خو در ۷۱ صفحه و به قیمت ۲۵ هزار تومان از سوی نشر چشمه منتشر شد.

................ هر روز با کتاب ...............

از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...
گوته بعد از ترک شارلوته دگرگونی بزرگی را پشت سر می‌گذارد: از یک جوان عاشق‌پیشه به یک شخصیت بزرگ ادبی، سیاسی و فرهنگی آلمان بدل می‌شود. اما در مقابل، شارلوته تغییری نمی‌کند... توماس مان در این رمان به زبان بی‌زبانی می‌گوید که اگر ناپلئون موفق می‌شد همه اروپای غربی را بگیرد، یک‌ونیم قرن زودتر اروپای واحدی به وجود می‌آمد و آن‌وقت، شاید جنگ‌های اول و دوم جهانی هرگز رخ نمی‌داد ...
موران با تیزبینی، نقش سرمایه‌داری مصرف‌گرا را در تولید و تثبیت هویت‌های فردی و جمعی برجسته می‌سازد. از نگاه او، در جهان امروز، افراد بیش از آن‌که «هویت» خود را از طریق تجربه، ارتباطات یا تاریخ شخصی بسازند، آن را از راه مصرف کالا، سبک زندگی، و انتخاب‌های نمایشی شکل می‌دهند. این فرایند، به گفته او، نوعی «کالایی‌سازی هویت» است که انسان‌ها را به مصرف‌کنندگان نقش‌ها، ویژگی‌ها و برچسب‌های از پیش تعریف‌شده بدل می‌کند ...
فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...