به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، رمان «کوره‌راه لانه‌های عنکبوت» [The Path to the Nest of Spiders (Il sentiero dei nidi di ragno)] نوشته ایتالو کالوینو با ترجمه آهنگ حقانی به همت نشر نون روانه کتاب‌فروشی‌ها شد.

کوره‌راه لانه‌های عنکبوت» [The Path to the Nest of Spiders (Il sentiero dei nidi di ragno)] ایتالو کالوینو

در توضیحی بر این اثر آمده که «کوره‌راه لانه‌های عنکبوت» نخستین رمان ایتالو کالوینو، نویسنده نامدار ایتالیایی و خالق شاهکارهایی چون «اگر شبی از شب‌های زمستان مسافری»، «شهرهای نامرئی»، «ویکنت دونیم شده» و «بارون درخت‌نشین» است.

کالوینو در مقدمه کتاب می‌نویسد: «اولین کتابت، وقتی هنوز برای اینکه تعریف بشوی خیلی زود است، تو را تعریف می‌کند و پس از آن این تعریف تا آخر عمر با تو می‌ماند و تلاش می‌کنی مسجلش کنی یا گسترشش دهی یا بهبودش بخشی و یا حتی تکذیبش کنی؛ اما هرگز از دستش خلاصی نداری.»

نخستین رمان ایتالو کالوینو هنوز هم جزو بهترین آثار کارنامه این نویسنده و تاریخ ادبیات است و در بسیاری از فهرست‌های معتبر جزو کتب داستانی برتر دنیا قرار گرفته است.

ایتالو کالوینو در دهه ۱۹۶۰ به کوبا بازگشت و در هاوانا با ارنستو چه‌گوارا دیدار کرد. وی از پایان همین دهه با حفظ سبک اصلی و طنز خاص خود روی به ادبیات علمی - تخیلی و فانتزی آورد و داستان‌هایی چون مارکووالدو، کمدی‌های کیهانی و شهرهای نامرئی را نوشت. در سال ۱۹۸۱ نشان افتخار فرانسه به او اعطا شد و چهار سال بعد بر اثر خونریزی مغزی در سیه‌نا درگذشت.

کتاب «کوره‌راه لانه‌های عنکبوت» نوشته ایتالو کالوینو، در 236 صفحه، به قیمت 60هزار تومان، با شمارگان هزاروصد نسخه، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه آهنگ حقانی، از سوی نشر نون به کتاب‌فروشی‌ها راه یافت.

[این رمان پیش از این توسط نشر قطره منتشر شده بود.]

................ هر روز با کتاب ...............

مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...