رمان «جزیره‌ی مرجان» [The coral island] نوشته ر.م. بلنتاین [Robert Michael Ballantyne] با ترجمه مریم مفتاحی از سوی نشر آموت به کتاب‌فروشی‌ها رسید.

جزیره‌ی مرجان» [The coral island]  ر.م. بلنتاین [Robert Michael Ballantyne]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، این رمان برای نخستین‌بار در سال 1857 منتشر شده است. بلنتاین «جزیره‌ی مرجان» را در اقیانوس آرام و در ژانری داستانی با الهام از رابینسون کروزو روایت کرده است.

سه پسر نوجوان در دریا گرفتار توفان شده و کشتی آن‌ها در صخره‌های مرجانی یک جزیره بزرگ اما خالی از سکنه غرق می‌شود؛ بنابراین پسرها وارد مسیر تازه‌ای از زندگی می‌شوند. روایت داستان به عهده یکی از پسرهاست؛ رالف روور که 15 ساله است و داستان را با مرور ماجراجوهای دوران کودکی خود و به صورت گذشته‌نگر بازگو می‌کند.

«جزیره‌ی مرجان» روایتگرِ داستانی ماجراجویانه برای جوانان است؛ اما با همه ماجراجویی‌اش، تا حد زیادی از واقع‌گرایی داستان‌های حوزه رمان واقع‌گرایانه برخوردار است. بلنتاین حدود یک‌سوم کتاب را به توضیحات نحوه زندگی پسران اختصاص داده است.

تأثیر و تمدن مسیحیت، امپریالیسم قرن نوزدهم در اقیانوس آرام جنوبی، اهمیت سلسله‌مراتب اجتماعی، برتری ذاتی اروپاییان متمدن بر جزایر دریای جنوبی و رهبری از موضوعات اصلی این اثر به شمار می‌آیند. اوایل قرن بیستم، این رمان برای کودکان دبستانی در انگلستان به عنوان یک کتاب کلاسیک در نظر گرفته شد و در ایالات متحده جزء اصلی فهرست‌های خوانده‌شده برای دبیرستان بود. منتقدان مدرن جهان‌بینی این کتاب را تاریخ‌دار و امپریالیستی می‌دانند. در سال 2000 درام تلویزیونی کودکانه و چهارقسمتی از رمان «جزیره‌ی مرجانی» اقتباس شد که توسط شبکه ITV پخش شد.

مارتین دوثیل، استاد زبان انگلیسی، این رمان را «یک متن کلیدی برای ترسیم روابط استعماری در دوره ویکتوریا» ارزیابی می‌کند.

رابرت مایکل بلنتاین، نویسنده اسکاتلندی، در 24 آوریل 1825 در ادینبورگ به دنیا آمد. او -که نهمین فرزند از ده فرزند و کوچکترین پسر خانواده بود- در سن 16‌سالگی به کانادا رفت و پنج سال را در شرکت Hudson's Bay کار کرد. او با سرخپوستان محلی با خز خرید و فروش می‌کرد که او را ملزم می‌کرد با قایق‌رانی و سورتمه به مناطق تحت اشغال استان‌های امروزی مانیتوبا، انتاریو و کبک سفر کند. او نویسنده داستان‌های نوجوان بود که بیش از صد کتاب نوشت. بلنتاین در 8 فوریه سال 1894 در رم درگذشت و در قبرستان پروتستان آنجا دفن شد.

مریم مفتاحی متولد اول اسفند سال 1343 و فارغ‌التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی از دانشگاه علامه طباطبایی و رشته زبان‌شناسی در مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه آزاد واحد تهران مرکز است. «من پیش از تو»، «پس از تو»، «یک بعلاوه یک»، «میوه خارجی»، «همسر خاموش»، «دختر آسیابان»، «باغ مخفی» و «پروانه‌شدن» از ترجمه‌های او به شمار می‌آیند.

رمان «جزیره‌ی مرجان» نوشته رابرت مایکل بلنتاین، با شمارگان هزاروصد نسخه، به قیمت 91‌هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه مریم مفتاحی، از سوی نشر آموت راهی کتابفروشی‌ها شد.

................ هر روز با کتاب ...............

مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...
عوامل روان‌شناختی مانند اطمینان بیش‌ازحد، ترس از شکست، حس عدالت‌طلبی، توهم پولی و تاثیر داستان‌ها، نقشی کلیدی در شکل‌گیری تحولات اقتصادی ایفا می‌کنند. این عوامل، که اغلب در مدل‌های سنتی اقتصاد نادیده گرفته می‌شوند، می‌توانند توضیح دهند که چرا اقتصادها دچار رونق‌های غیرمنتظره یا رکودهای عمیق می‌شوند ...
جامعیت علمی همایی در بخش‌های مختلف مشخص است؛ حتی در شرح داستان‌های مثنوی، او معانی لغات را باز می‌کند و به اصطلاحات فلسفی و عرفانی می‌پردازد... نخستین ضعف کتاب، شیفتگی بیش از اندازه همایی به مولانا است که گاه به گزاره‌های غیر قابل اثبات انجامیده است... بر اساس تقسیم‌بندی سه‌گانه «خام، پخته و سوخته» زندگی او را در سه دوره بررسی می‌کند ...
مهم نیست تا چه حد دور و برِ کسی شلوغ است و با آدم‌ها –و در بعضی موارد حیوان‌ها- در تماس است، بلکه مهم احساسی است که آن شخص از روابطش با دیگران تجربه می‌کند... طرفِ شما قبل از اینکه با هم آشنا شوید زندگی خودش را داشته، که نمی‌شود انتظار داشت در زندگی‌اش با شما چنان مستحیل شود که هیچ رد و اثر و خاطره‌ای از آن گذشته باقی نماند ...
از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...