مجموعه داستان‌های کوتاه دیوید فاستر والاس [David Foster Wallace] با عنوان «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» [Brief interviews with hideous men] منتشر شد. معین فرخی، مترجم این کتاب، می‌گوید: داستان‌های والاس در مورد مردانی است که در خود و افکار خود گیر کرده‌اند...»

یوید فاستر والاس [David Foster Wallace] مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» [Brief interviews with hideous men]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، معین فرخی مترجم مجموعه داستان «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» اثر دیوید فاستر والاس درباره ویژگی‌های این کتاب گفت: آثار دیوید فاستر والاس متعلق به نسل دهه ۹۰ آمریکا بود؛ دهه‌ای که آن را دهه اوج تلویزیون و سرگرمیِ تجاری در آمریکا می‌دانند. نویسندگان این نسل در دوره بعد از پست مدرن‌ها شروع به نوشتن کردند و در آن زمان بار دیگر به سنت‌های قدیمی داستان‌نویسی ادبی برگشتند؛ ولی شیوه‌ای نو را در پیش گرفتند.

این مترجم با بیان اینکه نویسندگان نسل دهه ۹۰ آمریکا، بر خلاف اسلافشان -که خیلی داستان‌گو نبودند- علاقه بیشتری به داستان‌گویی داشتند، افزود: البته این نویسندگان داستان‌هایشان را به شیوه‌ای می‌نوشتند که مخاطب در آن زمان نیاز داشت؛ یعنی با شگردهای ادبی زیاد در تلاش بودند مسیری تازه برای داستان نوشتن پیدا کنند و دیوید فاستر والاس را می‌توان مهم‌ترین نویسنده این نسل دانست. البته خودکشیِ او در سال ۲۰۰۸ باعث شد حسرت کتاب‌های بیشتر از وی به دل خوانندگانش بماند.

فرخی درباره مهم‌ترین مضامین مجموعه داستان «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» گفت: این کتاب سه سال بعد از رمان هزارصفحه‌ای و مطرح والاس به نام «مزاح بی‌پایان» چاپ شد؛ رمانی که کاوشی بزرگ در زندگی آمریکایی، رابطه با تنهایی، اعتیاد و سرگرمی محسوب می‌شود. داستان‌های این مجموعه هم چه به لحاظ فرمی و چه به لحاظ محتوایی و مضمونی، شبیه به این رمانش هستند.

فرخی افزود: نکته جالب و قابل ذکر درباره داستان‌های مجموعه «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» این است که داستان‌ها بیشتر در مورد مردانی است که در خود و افکار خود گیر کرده‌اند، رابطه با زنان برایشان مسئله حل شده‌ای نیست و بخش زیادی از کتاب واقعا مصاحبه با مردانی است که نویسنده آن‌ها را کریه خطاب می‌کند. در کنار این‌ها، داستان‌های دیگری نیز در مجموعه هستند که شخصیت‌هایشان درگیر مسائل جهان‌شمولی مثل تنهایی، ایمان و عشق هستند، ولی نه به شکل رمان‌های کلاسیک، بلکه با فرم‌های تازه‌ای که خواننده را هم به کنش در داستان دعوت می‌کند.

وی خطاب به علاقه‌مندان داستان‌های والاس گفت: مخاطبانی که پیش از این جستارهای والاس را در کتاب «این هم مثالی دیگر» خوانده‌اند، در «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» با کتابی پیچیده‌تر مواجه می‌شوند که نویسنده در آن نسخه‌ای انسانی‌تر و عمیق‌تر از همان دغدغه‌ها را نوشته است.

وی در پایان گفت: داستان‌های این مجموعه از لحاظ حجم متفاوت هستند و در آن، از داستان‌ کوتاه یک صفحه‌ای تا داستانی ۴۰ تا ۵۰ صفحه‌ای دیده می‌شود. به همین دلیل مخاطب در مجموعه «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» با تعداد زیادی داستان‌ مواجه خواهد شد.

در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: «مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» مجموعه‌داستانی‌ است از او که حالا یک اثر کلاسیک محسوب می‌شود در ادبیات آمریکا. کتابی که انتشارش به فارسی بی‌شک اتفاقی است مهم که می‌تواند مخاطبان را با ذهن این نویسنده‌ی شگفت‌انگیز -که برخی دیوانه‌اش می‌خواندند و برخی یک مطایبه‌گرِ تمام‌عیار- روبه‌رو کند. داستان‌های این کتاب از هر جنسی هستند: از رهاشدگان، از بی‌چیزها، از ولگردها و از انبوهی آدم که می‌خواهند بزنند زیر میز روزمر‌گی و البته نظم جهان.

مردانِ این داستان‌ها نه فقط -به نظر- هیچ حسی ندارند، که به نظر می‌آید هیج حسی درباره‌ی هیچ حسی نداشتن ندارند. مقادیر معتنابهی خودآگاهی دارند؛ اما میلی به تحول ندارند. کریهیِ آن‌ها قطعی است. ولی والاس درباره‌ی زن‌ها و امیدهای ناامیدانه‌ بی‌پایان آن‌ها برای ارتباطی عاقلانه در عصرِ برابریِ نسبی هم حرف می‌زند.

تجربه‌ خواندن این کتاب برای آن‌ها که به دنبال درک ظریف‌تری از جهان و روابط انسان‌ها هستند، پیشنهاد خوبی است...»

دیوید فاستر والاس (۲۰۰۸ ـ ۱۹۶۲)، نویسنده و جستارنویسی که یکی از ستون‌های اصلی ادبیات پسامدرنِ امریکاست، نویسنده‌ای است که ذهنی به‌شدت عجیب دارد و جهانی مملو از جزئیات و روایت‌های آیرونیک.

«مصاحبه‌های کوتاه با مردان کریه» اثر دیوید فاستر والاس با ترجمه معین فرخی در ۳۰۳ صفحه و به قیمت ۸۸ هزار تومان از سوی نشر چشمه راهی کتابفروشی‌ها شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...
گوته بعد از ترک شارلوته دگرگونی بزرگی را پشت سر می‌گذارد: از یک جوان عاشق‌پیشه به یک شخصیت بزرگ ادبی، سیاسی و فرهنگی آلمان بدل می‌شود. اما در مقابل، شارلوته تغییری نمی‌کند... توماس مان در این رمان به زبان بی‌زبانی می‌گوید که اگر ناپلئون موفق می‌شد همه اروپای غربی را بگیرد، یک‌ونیم قرن زودتر اروپای واحدی به وجود می‌آمد و آن‌وقت، شاید جنگ‌های اول و دوم جهانی هرگز رخ نمی‌داد ...
موران با تیزبینی، نقش سرمایه‌داری مصرف‌گرا را در تولید و تثبیت هویت‌های فردی و جمعی برجسته می‌سازد. از نگاه او، در جهان امروز، افراد بیش از آن‌که «هویت» خود را از طریق تجربه، ارتباطات یا تاریخ شخصی بسازند، آن را از راه مصرف کالا، سبک زندگی، و انتخاب‌های نمایشی شکل می‌دهند. این فرایند، به گفته او، نوعی «کالایی‌سازی هویت» است که انسان‌ها را به مصرف‌کنندگان نقش‌ها، ویژگی‌ها و برچسب‌های از پیش تعریف‌شده بدل می‌کند ...
فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...