ترجمه جدیدی از کتاب «از زمین تا ماه» [De la Terre a la Lune]. (From the Earth to the Moon) برای علاقه‌مندان به آثار ژول ورن و داستان‌های ماجراجویانه منتشر شد.

از زمین تا ماه» [De la Terre a la Lune]. (From the Earth to the Moon)

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، «از زمین تا ماه» اثر ژول ورن، از برترین و پرفروش‌ترین نویسندگان ادبیات فرانسه، با ترجمه ثمین نبی‌پور از سوی نشر افق برای نوجوانان و جوانان علاقه‌مند به داستان‌های ماجراجویانه منتشر شده است. بر اساس این کتاب، فیلم‌هایی در سال‌های مختلف ساخته شده است.

ژول ورن، نویسنده، شاعر و نمایشنامه‌نویس فرانسوی شهرتش را مدیون نگارش داستان‌های ماجراجویی است. این نویسنده را پدر ادبیات علمی-تخیلی می‌نامند. او جزء سه نویسنده‌ای است که تاکنون آثارش به بیشترین زبان‌های دنیا ترجمه شده‌اند و مورد علاقه بسیاری از خوانندگان قرار گرفته است. «بیست‌هزار فرسنگ زیر دریا»، «جزیره‌ اسرارآمیز»، «دور دنیا در هشتاد روز» و ... مشهورترین آثار او هستند و جوانان و نوجوانان بسیاری، کتابخوانی را با رمان‌های او آغاز کرده‌اند. داستان‌های او پر از اشارات اخلاقی و انسانی است و همین موضوع سبب شده که همچنان نویسنده‌ محبوبی باشد. ژول ورن در سال 1828 متولد شد و در سال 1905 پیش از آن که به‌حقیقت‌پیوستن بسیاری از پیش‌بینی‌هایش را ببیند، از دنیا رفت.

رمان «از زمین تا ماه» درباره جاه‌طلبی انسان و آرزوی دیرینه‌اش برای سفر به تنها قمر کره زمین است. این کتاب، جلد نخست از دوگانه‌ای است که بعدها به «سفر به ماه» معروف شد. این دو کتاب از شاهکارهای بی‌بدیل ژول‌ورن و نشانه ذهن خلاق و پیشروی اوست، این ترجمه از متن کامل و تطبیق با اصل فرانسوی انجام گرفته است.

این کتاب، نخستین بار در سال 1877 منتشر شد. ژول ورن در آن با جزئیاتی جذاب و خواندنی به موفقیت انسان‌ها در خصوص سفرهای فضایی می‌پردازد و این اتفاقی است که 1969 به حقیقت پیوست. شاید مردم معاصر ژول ورن، به داستان او نگاهی متفاوت داشته‌اند و آن را نتیجه‌ ذهنی خیال‌انگیز می‌دانستند؛ اما امروزه، انسان‌ها آن را یک اثر پیشگویانه قلمداد می‌کند.

در این رمان، اعضای ثروتمند باشگاه اسلحه بالتیمور در روزهای پایانی جنگ داخلی، احساس می‌کنند که مدت‌هاست مأموریت بزرگ و هیجان‌انگیزی نداشته‌اند. به همین خاطر، رئیس این باشگاه، ایمپی باربیکین، پیشنهاد ساخت یک توپ جنگی بسیار بزرگ را مطرح می‌کند؛ توپی آنچنان بزرگ که بتواند موشکی را روانه ماه کند. وقتی یکی از رقبای باربیکین، شرط می‌بندد که این پروژه شکست خواهد خورد؛ و داوطلبی جسور برای نشستن در موشک اعلام آمادگی می‌کند، رؤیای یک مرد به یک مسابقه فضایی بین‌المللی تبدیل می‌شود.

«از زمین تا ماه» اثری سرشار از ماجراجویی، شوخ‌طبعی و تخیلاتی طوفانی است.

نشر افق، کتاب «از زمین تا ماه» را در 344 صفحه با قیمت 58‌هزار تومان منتشر کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...