«آیین‌ها و نمادهای تشرف (اسرار تولد و تولد دوباره)» [‎Rites and symbols of initiation; The mysteries of birth and rebirth]  چاپ دوم از یکی از آثار میرچا الیاده [Mircea Eliade] است که  با ترجمه مانی صالحی علامه، توسط نشر  نیلوفر، منتشر شده است.

آیین‌ها و نمادهای تشرف (اسرار تولد و تولد دوباره)» [‎Rites and symbols of initiation; The mysteries of birth and rebirth]  میرچا الیاده [Mircea Eliade]

به گزارش کتاب نیوز، نویسنده کتاب در معرفی اثرش گفته است: در این کتاب “آیین‌ها و نمادهای تشرف (اسرار تولد و تولد دوباره) ” قصد دارم مهم ترین گونه های مراسم راز آموزی و تشرف آیینی را ارائه دهم و بیش از هر چیز، می خواهم معنای عمیق تر آن ها را کشف کنم. معنا همیشه دینی است زیرا تغییر و تحول وضعیت وجودی در فرد داوطلب یا نوآموز به واسطۀ تجربه ای دینی ایجاد می شود. فرد نوآموز به انسان دیگری تبدیل می شود چونبه ادراک شهودی بسیار مهم و حساسی از زندگی و عالم هستی رسیده است. بنابراین در اینجا قصد دارم از دیدگاه تاریخ دینی این مسئلۀ مهم و دشوار را بررسی کنم و نه آن طور که معمول است، از دیدگاه مردم شناسی فرهنگی یا جامعه شناسی.

میرچا الیاده، اسطوره شناس و دین پژوه است و در سال 1907 در رومانی به دنیا آمده. او در دهه آخر عمرش، به طرح‌ریزی و نظارت بر تألیف و تدوین دائرةالمعارف دین مشغول بود تا این‌که پس از تکمیل تدوین این دائرةالمعارف و درست یک ماه پس از نگارش پیشگفتار خود بر آن درگذشت. این دائرةالمعارف به زبان انگلیسی در ۱۶ مجلد و در حدود هشت هزار صفحه است که دارای ۲۷۵۰ مقاله و ۱۴۰۰ نفر از پژوهشگران پنجاه کشور جهان با آن همکاری کرده‌اند. 

همچنین مانی صالحی مترجم این اثر، علاوه بر این کتاب شش عنوان دیگر از آثار میرچا آلیاده را ترجمه کرده است.

چاپ دوم این کتاب در 334 صفحه و با قیمت 43 هزار تومان در کتابفروشی ها قابل خریداری است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...