کتاب «فرهنگ باساک»، نوشته بهادر غلامی، که به ریشه‌شناسی واژگان لکی می‌پردازد، توسط نشر پراکنده در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت و روانه کتابفروشی‌ها شد.

فرهنگ باساک بهادر غلامی

به گزارش کتاب نیوز به نقل از تسنیم، «فرهنگ باساک»؛ عنوان کتابی نفیس دربارۀ ریشه‌شناسی واژگان لکی است که توسط زبان‌پژوه لرستانی معاصر بهادر غلامی نوشته شده است. فهرست کتاب دربرگیرنده مقدمه، تاریخچه، دستور زبان لکی، ریشه‌شناسی واژگان لکی در اغلب زبان‌های دنیا، ترکیبات، کنایات و استعارات زبان لکی همراه با نویسه لکی است که نویسنده در مدت زمانی بیش از دو دهه با جستار و بررسی در نوشته­‌های پیشینیان، به شناخت درستی از نادرستی واژگان پرداخته است و همه فرهنگ­‌ها و نوشته­­‌ها و نگاره­­‌ها و انگاره­­‌های گوناگون را بررسی کرده و به قول خودش همواره کوشیده تا درست‌­ترین واژه را در کنار درست‌‌ترین نیای خود بچیند و نزدیک­­‌ترین گونه بیانی واژه را از میان لهجه­­‌های گوناگون برگزیند.

نویسنده پس از آنکه در مقدمه این فرهنگ لغت به جایگاه زبان لکی در دیگر زبان‌های هند، اروپایی، سامی و حامی پرداخته است، به معرفی زبان لکی، واژه لک، پراکندگی قوم لک، شیوه نگارش، راهنمای نویسه لکی و دستور زبان منحصر به فرد زبان لکی پرداخته و مصادر کامل، مجهول و متعدی زبان لکی را همراه با بن ماضی، بن مضارع، صفت مفعولی و پیشوند‌های فعلی در جدول‌هایی بیان کرده است.

این زبان‌پژوه در این کتاب با وسواس و دقتی بی‌نظیر به بررسی واژگان لکی در 50 زبان پرداخته است و هر واژه‌­ای در فرهنگ باساک براساس نویسه ابداعی و تدوینی و تأییدی نوشته شده است و فونتیک واژگان در برابر هر واژه­ای ذکر شده تا خوانندگان از تلفظ صحیح واژگان آگاه شوند و سپس در داخل () نوع دستوری کلمات را بیان و اجزاء واژگان مشتق، مرکب و مشتق مرکب را ذکر کرده است و معانی مختلف واژه‌ها را مقابل آنها آورده و تا جایی که امکان داشته، شواهدی از نظم و نثر شاعران و نویسندگان ادب فارسی آورده است تا بیش از پیش بر غنای این فرهنگ لغت بیفزاید.

در «فرهنگ باساک» نزدیک به 8هزار واژه زبان لکی ریشه ­یابی و براساس قدمت زبان‌ها دسته­ بندی شده است. پس از معنی هر کلمه‌­ای، ریشه آن در داخل * * آورده شده و علاوه بر آن، نام پرندگان، گیاهان، مریضی‌ها و ... با ذکر ریشه‌­شناسی، خصوصیات، نام علمی و ... آن‌‌ها آورده شده است تا منبعی موثق باشد.

ترکیبات، کنایات و ضرب ­المثل‌ها پس از شرح و ریشه­‌یابی به وسیله علامتی از هم جدا شده‌اند و در صورت داشتن معانی مختلف براساس حروف الفبایی به معانی گوناگون آن‌ها اشاره شده است. بنابراین خواننده برای دستیابی به ترکیب مورد نظر خود باید به مدخل واژه اساسی در آن ترکیب مراجعه کند.

بهادر غلامی نویسنده این کتاب درباره این مجموعه نوشته است: «در دو دهه گذشته که به خواندن زبان‌های ایران باستان پرداخته بودم آگاهانه بر آن شدم تا فرهنگ پایه­‌ای بنویسم که هم فرهنگی برای مردم فرهنگ دیده باشد و هم مردم از پیشینه تاریخی واژگان زبان لکی آگاه گردند...».

نشر پراکنده مجموعه دو جلدی «فرهنگ باساک» را با قیمت 75 هزار تومان منتشر کرده است. برای تهیه این کتاب می‌توانید با شماره تلفن 09161594876 تماس بگیرید.

................ هر روز با کتاب ...............

سیمین جان، عزیز دلم، دختر سیاه‌سوخته شیرازی، چه بگویم؟ عمرم! جان من به لب آمد تا کاغذت رسید... سیمین جان، یک خریت کرده‌ام که ناچارم برایت بنویسم... هوای تو را بو کردم و در جست‌وجوی تو زیر همه درخت‌ها را گشتم ... همین‌طور گریه می‌کردم و هق‌هق‌کنان می‌رفتم... همین یک دسته کوچک مو کافی است... دانه دانه مرتب کرده‌ام و وسط آن را با یک نوار کوچک چسب روی یکی از عکس‌هایت چسبانده‌ام و بو می‌کنم. و راستی چه خوب بوی تو را دارد ...
گروهی از دانش‌آموزان انگلیسی هشت تا سیزده ساله... نخست می‌کوشند تا سازمان اجتماعی و سیاسی ثابتی برقرار کنند... بعد از آنکه ماده خوکی را به نحو وحشتناکی می‌کشند توتمی تأسیس می‌کنند... جزیره به صورت جهنمی درمی‌آید. شکارچیانِ ژولیده‌مو، با بدن نقاشی‌شده، مانند جنگجویان، مسلح به نیزه و تشنه‌ی خون... قصه قابل تفسیرهای مختلف (فرویدی، جامعه‌شناختی و مابعدالطبیعی) است ...
در آغاز دهه‌ی 60 انتشار یافت که خود شاهد جنبش فرهنگی نیرومندی بود: در امریکای شمالی، نخستین نسلی که با تلویزیون بزرگ شده بود، به سن رشد می‌رسید... گسترش فرهنگ کتاب اندیشه‌ی فردیت و ساختار اجتماعی دولت ملی را پدید آورد... با کشف الکتریسیته در مرحله‌ی چهارم تحول، جریان جایگزینی یک «کهکشان» تازه، با «کهکشان گوتنبرگ» آغاز می‌شود... نسل‌هایی که با تلویزیون و دیگر رسانه‌های نوین بزرگ شده‌اند، این توانایی را می‌یابند که آن یکپارچگی روانی جامعه‌ی قبیله‌ای را در «دهکده‌ی جهانی» برقرار سازند ...
مرد جوانی که همیشه در میان بومیان امریکایی زندگی کرده است... آنچه را می‌اندیشد ساده‌دلانه می‌گوید و آنچه را می‌خواهد انجام می‌دهد... داوری‌هایی به‌اصطلاح «ساده‌لوحانه» ولی آکنده از خردمندی بر زبانش جاری می‌شود... او را غسل تعمید می‌دهند... به مادر تعمیدی خود دل می‌بندد... یک کشیش یسوعی به او چنین تفهیم می‌کند که به هربهایی شده است، ولو به بهای شرافتش، باید او را از زندان رها سازد... پزشکان بر بالین او می‌شتابند و در نتیجه، او زودتر می‌میرد! ...
او کاملا در اختیار توست می‌توانی همه خوابها و خیالهایت را عملی کنی‌... او همان دکتری‌ است که سالها پیش در حکومت‌ دیکتاتوری نظامی، پائولینا را مورد شکنجه و تجاوز قرار داده است... بچه‌هاشان و نوه‌هاشان‌ می‌پرسند که‌ راست‌ است که‌ تو‌ این‌ کار را کرده‌ای و اتهام‌هایی که به‌ تو‌ می‌زنند راست است‌ و آنها مجبور می‌شوند دروغ بگویند... چگونه‌ می‌توان کشوری‌ را‌ التیام بخشید که از سرکوب، آسیب بسیار دیده و ترس از فاش سخن گفتن‌‌ بر‌ همه‌ جای آن سایه افکنده است؟ ...