۲۳ سال پس از انتشار نخستین جلد در غرب، سانسورچی‌های سختگیر کره شمالی سرانجام به انتشار مجموعه کتاب‌های «هری پاتر» چراغ سبز نشان دادند.

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از کُریا هرالد، اداره کتاب کره شمالی موافقت خود را با ورود آثار جی کی رولینگ به بازار اعلام کردند تا شهروندان این کشور بتوانند برای نخستین بار نسخه اصلی هری پاتر را بخوانند. کتاب درباره حضور یک نوجوان در مدرسه جادوگری است و شاید شباهت نسبی سرنوشت هری پاتر با کیم جونگ-اون، رهبر جوان کره شمالی یکی از دلایل صدور مجوز انتشار برای آن باشد!

ممیزهای کتاب در بخش شمالی شبه‌جزیره کره اجازه نمی‌دهند نسخه کامل کتاب‌های اروپایی و آمریکایی به دست مردم به ویژه جوانان و نوجوانان برسد اما به نظر می‌رسد هری پاتر در این میان یک استثنا باشد. در روزنامه ادبی کره شمالی در توصیف کتاب‌های خانم رولینگ چنین نوشته شده است: هری پاتر نشان می‌دهد بچه‌ها باید با توان و قدرت خود راه خودشان را بیابند و در عین حال داستانی از دنیای خیال و جادو روایت می‌کند که دور از واقعیت است.

دولت کره شمالی به شدت دسترسی به محتواهای بین‌المللی را محدود و برای شهروندانی که به شکل غیرقانونی به موسیقی و فیلم و ادبیات خارجی دسترسی یابند جریمه سنگین صادر می‌کند. با این حال، برخی از فیلم‌ها و کتاب‌های غربی با اجازه نهادهای دولتی در اختیار مردم به ویژه طبقه متوسط گذاشته می‌شود. سال ۲۰۱۷ یک موسسه اطلاعاتی در واشنگتن اعلام کرد شهروندان کره شمالی دیگر در حفره سیاه اطلاعاتی زندگی نمی‌کنند.

با وجود علاقه مردم این کشور آسیایی به برخی رویدادهای ورزشی از جمله تنیس ویملبدون، تقریبا چهار ماه طول می‌کشد تا این بازی‌ها از تلویزیون و نسخه محلی شبکه‌های اینترنتی چون نتفلیکس پخش شود. بازار قاچاق فلش‌های پر از فیلم و سریال خارجی به ویژه در مرز نزدیک چین پررونق است و ۹۲ درصد از کسانی که از کره شمالی فرار می‌کنند گفته‌اند محتواهای خارجی را روی دستگاه‌های پخش تماشا کرده‌اند.

................ هر روز با کتاب ..............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...