مجموعه دوجلدی «آلیس در سرزمین معماها» [Alice in puzzle-land] نوشته ریموند اسمولیان [Raymond Smullyan] و ترجمه حسام سبحانی طهرانی و صهبا ثابت‌قدم جهرمی در انتشارات مدرسه منتشر و روانه بازار نشر شد.

آلیس در سرزمین معماها [Alice in puzzle-land]  ریموند اسمولیان [Raymond Smullyan]

به گزارش تسنیم به نقل از روابط عمومی انتشارات مدرسه؛ بدون شک اغلب کودکان و نوجوانان با داستان خیال‌انگیز «آلیس در سرزمین عجایب» نوشته لوئیس کارول آشنا هستند.

«آلیس در سرزمین عجایب» و ادامه آن که «آن سوی آیینه» نام دارد نه تنها در عرصه چاپ کتاب بلکه در دیگر عرصه‌های هنر از جمله فیلم، موسیقی، پویا نمایی، عکاسی و نقاشی تأثیرگذار بوده‌اند و دستیابی به هر کدام از این هنر‌ها کمک شایانی به شناخت سرزمین خیالی آلیس می‌کند. اما آشنایی با مجموعه دو جلدی معمایی که برگرفته از ماجراها و شخصیت‌های این داستان است هم می‌تواند شما را به دنیای خیال‌انگیز آلیس ببرد.

مجموعه دو جلدی، آلیس در سرزمین معماها [A Carrollian Tale for Children Under Eighty] با نام‌های «سرزمین عجایب» و «آن سوی آیینه» از جمله کتاب‌های سرگرم کننده و در عین حال آموزنده‌ای در جهت آموزش ریاضی و علوم‌اند که در انتشارات مدرسه به چاپ رسیده‌اند. ریموند اسمولیان در این دو کتاب با مجموعه‌ای از معماهای چالش‌برانگیز خواننده را به دنیای آشنا و خیال انگیز آلیس می‌برد.
معماهای هر دو جلد از این مجموعه به ترتیب برگرفته از ماجراها و شخصیت‌های آثار لوئیس کارول با نام مشابه طراحی شده‌اند. طراحی معماها در دل داستانی جذاب و آموزنده و همچنین وجود کلید حل معماها در انتهای کتاب از جمله ویژگی این مجموعه است.

هر یک از این دو مجموعه به ترتیب با 240 و 254 صفحه رنگی و قطع جیبی در فروشگاه‌های سراسر کشور و فروشگاه مجازی انتشارات مدرسه www.enma.ir در دسترس مخاطبان قرار دارد.

[این کتاب پیش از این با ت‍رج‍م‍ه‌ م‍ح‍م‍د ش‍ری‍ف‌زاده‌ توسط انتشارات فاطمی و در سال 1366 منتشر شده است.]

................ هر روز با کتاب ...............

مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...