رمان نوجوانانه‌ی «قدرت شش» [The power of the six‬] نوشته پیتاکوس لور [Jobie Hughes] منتشر شد.

قدرت شش» [The power of the six‬] نوشته پیتاکوس لور [Jobie Hughes]

به گزارش کتاب نیوز، قدرت شش دومین جلد از مجموعه‌ی میراث لورین است که پیتاکوس لور آن را نوشته و نشر افق این رمان نوجوان را با ترجمه‌ی پیمان اسماعیلیان منتشر کرده است. جلد اول این مجموعه با عنوان «من شماره چهار هستم» پیش از این منتشر شده بود.

پیتاکوس لور نام مستعار جوبی هیوز است. او نویسنده آمریکایی و متولد سال 1980 است. پتیاکوس لور همچنین نام مستعار جیمز فری نویسنده ای دیگر از آمریکا نیز هست.

ناشر در معرفی این اثر آورده است:

شماره‌ی ۴… ۷… ۹… چه کسانی هستند؟ بچه‌‌هایی که از سیاره‌ی لورین به زمین پناه آورده‌اند و با یک طلسم روی پا با هم پیوندی جادویی دارند.
آنها منتظرند مردمِ سیاره‌شان در جنگ با موگادوری‌ها پیروز شوند، ولی هرگز چنین اتفاقی نمی‌افتد! مهاجمان موفق می‌شوند ساکنانِ لورین را نابود کنند و بعد، به زمین می‌آیند تا این بچه‌ها و پیوند جادویی‌شان.

در بخشی از این داستان آمده است:

فقط شش نفر از ما باقی مانده‌اند.
پنهان شده‌ایم و از دیدار هم پرهیز می‌کنیم،
اما به‌زودی آماده‌ی مبارزه می‌شویم.
آیا پیدا شدن شماره‌ی چهار همان نشانه‌ای است که منتظرش بوده‌ایم؟
شماره‌ی پنج و شش کجا هستند؟
آیا این دختر با موهای پرکلاغی که در خواب می‌بینم، یکی از آن‌هاست؟
آیا او چنان قدرتی دارد که هر شش نفر را دور هم جمع کند؟

پیمان اسماعیلیان‌ مترجم این اثر متولد ۱۳۴۲ است. از جمله آثار ترجمه شده توسط او می توان از این آثار نام برد:
بچه‌های خاص خانه‌ی خانم پریگرین/رنسام ریگز ، مجموعه‌ی افسانه‌های امبر/راجر زلازنی ، شیربان/زیزو کوردر ، آخرین نبرد/کلایواستیپلز لوئیس و عشق در میان مرغ‌ها/پلهام گرنویل وودهاوس

«قدرت شش» نوشته پیتاکوس لور در 372 صفحه و با قیمت 68 هزار تومان راهی بازار کتاب شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...