به گزارش تسنیم، انتشارات پیدایش در ادامه چاپ آثار در قالب مجموعه «کلاسیک‌های خواندنی»، کتاب «خانم فریزبی»[Mrs. Frisby and the rats of Nimh]، نوشته رابرت سی. اوبراین [Robert C O’Brien] را با ترجمه پرستو پورگیلانی منتشر کرد.

کتاب «خانم فریزبی»[Mrs. Frisby and the rats of Nimh]، نوشته رابرت سی. اوبراین [Robert C O’Brien] را با ترجمه پرستو پورگیلانی منتشر کرد.

مجموعه «کلاسیک‌های خواندنی» تلاش دارند تا آثاری را که بر ادبیات داستانی تأثیرگذار بوده و یا هنوز آنقدر جذاب هستند که مخاطب قرن بیست و یک را به خود مشغول کنند، معرفی کند. محدوده انتخاب آثار در این مجموعه نیز از سال 1605، یعنی سال انتشار دن‌کیشوت، اثر سروانتس به عنوان اولین رمان تاریخ ادبیات به معنای امروزی آن تا قرن 20 در نظر گرفته شده است.

ماجراهای خانم فریزبی شاخص‌ترین اثر اوبراین است که ابتدا در یک جلد و سپس توسط دخترش به سه جلد رسید. این اثر داستان زندگی خانواده‌ای از موش‌ها را روایت می‌کند که در حاشیه مزرعه‌ای زندگی می‌کنند، اما مجبورند به زودی، با شروع فصل کاشت جابجا شوند؛ البته اگر نمی‌خواهند گیر تراکتور مزرعه‌دار بیفتند.

داستان در مورد تأثیرات پنهان و شاید مخربی‌ است که آزمایش‌های انسان روی گونه‌های زیستی دیگر می‌گذارند، این بار از دید خود حیوانات. این کتاب به محض انتشار به کلاسیکی خواندنی تبدیل شد و از جمله کتاب‌‌هایی است که همچون کتاب اول هری پاتر یا چروکی در زمان می‌توان از آنها به عنوان Instant Classic یاد کرد. به فارسی شاید بتوان گفت کتاب‌هایی که از همان لحظه خلق، کلاسیک هستند.

داستان این کتاب از تحقیقی در مورد تعامل دو جامعه موش و موش صحرایی الهام گرفته شده است. این تحقیق را جان بی کالهون، رفتارشناس مشهور انجام داده بود. اوبراین شیفته تحقیق او در مورد نقش‌های اجتماعی جوامع موش بود. به نظر او این نشان می‌داد که حتی حیواناتی همچون موش‌ها که ما به آنها کمترین اهمیت را می‌دهیم، از خودشان رفتارهایی بروز می‌دهند که در نهایت با استانداردهای مثبت اخلاقی ما انسان‌ها مطابقت دارد و چه بسا موش‌هایی که از آدم‌ها رفتارهای درست‌تری نشان می‌دهند. همین باعث می‌شود که موش‌های صحرایی تصویر شده در این کتاب، بیشتر از اینکه با مسئله بدیهی همچون کمبود غذا روبرو باشند، با دوراهی‌ها و تناقض‌های اخلاقی درگیر باشند.

در بخش‌هایی از این کتاب می‌خوانیم: خانم فریزبی، موش بیوه، باید با چهارتا بچه کوچکش خیلی سریع به محل سکونت تابستانی‌شان نقل مکان کنند، وگرنه با مرگ حتمی روبرو می‌شود. ولی پسر کوچک‌ترش، تیموتی، ذات‌الریه می‌گیرد و نباید از جایش تکان بخورد. خوشبختانه خانم فریزبی با موش‌های صحرایی نیمح ملاقات می‌کند. آنها گونه‌ای از موجودات فوق‌العاده باهوش هستند که برای وضعیت دشوار او به راه حل درخشانی می‌رسند.

نشر پیدایش این اثر را در هزار نسخه و به قیمت 59 هزار تومان منتشر کرده است.

[این کتاب پیش از این در 255صفحه و با ترجمه نگار شاطریان توسط انتشارات دنیای اقتصاد در 1395 منتشر شده بود. ]

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...