چاپ دوم کتاب «سیاست ادبیات: تزهایی درباره نوشتار» نوشته فرید قدمی توسط نشر روزنه منتشر شد.

به گزارش مهر، نشر روزنه دومین چاپ کتاب «سیاست ادبیات: تزهایی درباره‌ی نوشتار» نوشته فرید قدمی را به بهای ۱۵ هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این کتاب که جنجال‌های زیادی به پا کرد در سال ۱۳۹۳ منتشر شد و برای مدتی نیز در صدر پرفروش‌های فروشگاه‌های کتاب در تهران بود. 

این کتاب شامل تزهایی درباره ادبیات است که از خلال قرائت آثاری از مولوی، رمبو، جویس، دریدا و... به مفاهیمی همچون «کمونیسم ادبی» و «نوشتن در مقام ترجمه» می‌پردازد.  همچنین بنیاد جهانی الیاس کانتی قصد دارد تا ترجمه این اثر را به زبان بلغاری در سال ۲۰۲۰ منتشر کند. ترجمه این کتاب از انگلیسی به بلغاری را ولینا مینکوف، نویسنده مشهور بلغاری، به عهده خواهد داشت. تازه‌ترین اثر مینکوف رمان «رهبر بزرگ به دیدن‌مان می‌آید» است که توسط انتشارات اکته سود به زبان فرانسه منتشر شده است. این رمان روایت دختری نوجوان از حضور و تجربه‌هایش در کره شمالی است.

از قدمی تا امروز چهار رمان و دو کتاب در حوزه نقد منتشر شده است. بیش از سی عنوان ترجمه نیز از او در ایران منتشر شده است که از جمله آنها می‌توان به ترجمه رمان مشهور «اولیس» از جیمز جویس اشاره کرد که با استقبال مخاطبان در دو ماه به چاپ پنجم رسید. «هایکوهای آمریکایی» و «دور از بودا» هر دو اثر جک کروآک، «ای ناخدا ناخدای من» اثر والت ویتمن، «یکی آمریکا را به باد داد» نوشته امیری باراکا، «جلجتا» و «گربه و ماه» هر دو از ویلیام باتلر ییتس، «ویلارد و جایزه‌های بولینگ‌اش: یک رمان زیادی جنایی» اثر ریچارد براتیگان، «روزهای آرام در کلیشی» اثر هنری میلر، «خفاش‌ها در آستانه خودکشی» اثر سمیح القاسم و «جوراب ساق بلند سفید» اثر دی. اچ. لارنس، از دیگر ترجمه‌های منتشر شده قدمی است.

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...