چاپ دوم داستان‌های طنز و سوررئالیستی آلبرتو موراویا با عنوان «گوساله دریایی» با ترجمه رضا قیصریه و هاله ناظمی منتشر شد. در این اثر داستان‌های کوتاه طنز و سوررئالیستی موراویا گنجانده شده است؛ داستان‌هایی که مابین واقعیت و خیال حرکت می‌کنند.

به گزارش ایبنا، قیصریه در مقدمه این اثر از سبک نوشتاری موراویا نوشته و بخشی از آن را به توضیح مکتب سوررئالیسم اختصاص داده است. این مجموعه از 19 داستان کوتاه تشکیل شده است. هشت داستان نخست این کتاب با ترجمه قیصریه و سایر داستان‌ها با ترجمه ناظمی در این کتاب چاپ شده‌اند.

موراویادر برخی از آثارش، برای جلوگیری از سانسور نوشته‌هایش توسط رژیم فاشیسم از طنز و سبک سوررئالیسم استفاده کرد؛ نویسنده‌ای ایتالیایی که در سال 1907 میلادی به دنیا آمد و تا سن شانزده سالگی با بیماری سل استخوان دست و پنجه نرم کرد و به همین دلیل نتوانست تحصیلات خود را به خوبی ادامه دهد. بعد از نجات از این دوران بود که از تجربیات خود بهره برد و تا پایان عمر خود را با ادبیات مشغول کرد و آثار زیادی را به چاپ رساند. وی در زندگی خود دو جنگ جهانی را تجربه کرد و آثاری را در انتقاد از حکومت فاشیسم نوشت که مطرح‌ترین آن‌ها رمان «دنباله‌رو» است.

«داستان‌های رومی» هم اثر دیگری از این نویسنده است که به مانند مجموعه «گوساله دریایی» از طنزی طریف و پرمحتوا برخوردار است و موراویا در این دو اثر داستان‌هایش را با رویکردی فراواقع‌گرایانه روایت می‌کند.

در پشت جلد این کتاب آمده: ‌«گوساله دریایی» مجموعه‌ای است از داستان‌های طنز و سوررئالیستی
آلبرتو موراویا. سوررئالیسمی متفاوت که با روایتگری آغاز می‌شود و ناگهان موقعیت‌ها تغییر مکان می‌دهند، فضا به هم می‌ریزد و انگار با افسانه روبه‌رو می‌شوی،‌ چرا که شخصیت‌ها در عین واقعی بودن، غیرواقعی به نظر می‌رسند و آن‌چه غیرواقعی است واقعی.»

از این نویسنده تاکنون آثاری چون «خوشبختی در ویترین»، «کلمه مادر»، «دیوار و شمعدانی»، «یک چیز به هر حال یک چیز است»، «تو که منو می‌شناسی کارلو» و «دلتنگی» در ایران منتشر شده است.

«گوساله دریایی» از موراویا با ترجمه رضا قیصریه و هاله ناظمی در 160 صفحه و به بهای سه هزار و 900 تومان از سوی انتشارات «کتاب خورشید» منتشر شده است.

نخستین، بلندترین و بهترین رمان پلیسی مدرن انگلیسی... سنگِ ماه، در واقع، الماسی زردرنگ و نصب‌شده بر پیشانی یک صنمِ هندی با نام الاهه ماه است... حین لشکرکشی ارتش بریتانیا به شهر سرینگاپاتام هند و غارت خزانه حاکم شهر به وسیله هفت ژنرال انگلیسی به سرقت رفته و پس از انتقال به انگلستان، قرار است بر اساس وصیت‌نامه‌ای مکتوب، به دخترِ یکی از اعیان شهر برسد ...
تجربه‌نگاری نخست‌وزیر کشوری کوچک با جمعیت ۴ میلیون نفری که اکنون یک شرکت مشاوره‌ی بین‌المللی را اداره می‌کند... در دوران او شاخص سهولت کسب و کار از رتبه ١١٢ (در ٢٠٠۶) به ٨ (در ٢٠١۴) رسید... برای به دست آوردن شغلی مانند افسر پلیس که ماهانه ٢٠ دلار درآمد داشت باید ٢٠٠٠ دلار رشوه می‌دادید... تقریبا ٨٠درصد گرجستانی‌ها گفته بودند که رشوه، بخش اصلی زندگی‌شان است... نباید شرکت‌های دولتی به عنوان سرمایه‌گذار یک شرکت دولتی انتخاب شوند: خصولتی سازی! ...
هنرمندی خوش‌تیپ به‌نام جد مارتین به موفقیت‌های حرفه‌ای غیرمعمولی دست می‌یابد. عشقِ اُلگا، روزنامه‌نگاری روسی را به دست می‌آورد که «کاملا با تصویر زیبایی اسلاوی که به‌دست آژانس‌های مدلینگ از زمان سقوط اتحاد جماهیر شوروی رایج شده است، مطابقت دارد» و به جمع نخبگان جهانی هنر می‌پیوندد... هنرمندی ناامید است که قبلا به‌عنوان یک دانشجوی جوان معماری، کمال‌گرایی پرشور بوده است... آگاهیِ بیشتر از بدترشدنِ زندگی روزمره و چشم‌انداز آن ...
آیا مواجهه ما با مفهوم عدالت مثل مواجهه با مشروطه بوده است؟... «عدالت به مثابه انصاف» یا «عدالت به عنوان توازن و تناسب» هر دو از تعاریف عدالت هستند، اما عدالت و زمینه‌های اجتماعی از تعاریف عدالت نیستند... تولیدات فکری در حوزه سیاست و مسائل اجتماعی در دوره مشروطه قوی‌تر و بیشتر بوده یا بعد از انقلاب؟... مشروطه تبریز و گیلان و تاحدی مشهد تاحدی متفاوت بود و به سمت اندیشه‌ای که از قفقاز می‌آمد، گرایش داشت... اصرارمان بر بی‌نیازی به مشروطه و اینکه نسبتی با آن نداریم، بخشی از مشکلات است ...
وقتی با یک مستبد بی‌رحم که دشمنانش را شکنجه کرده است، صبحانه می‌خورید، شگفت‌آور است که چقدر به ندرت احساس می‌کنید روبه‌روی یک شیطان نشسته یا ایستاده‌اید. آنها اغلب جذاب هستند، شوخی می‌کنند و لبخند می‌زنند... در شرایط مناسب، هر کسی می‌تواند تبدیل به یک هیولا شود... سیستم‌های خوب رهبران بهتر را جذب می‌کنند و سیستم‌های بد رهبران فاسد را جذب می‌کنند... به جای نتیجه، روی تصمیم‌گیری‌ها تمرکز کنیم ...