پائولو کوئیلو، نویسنده مشهور پرتغالی اجازه داد تا با ارائه 17 اثر پرفروشش توسط کیندل آماوزن، این آثار به صورت الکترونیک خوانده شوند.

به گزارش ایبنا به نقل از تی‌ام‌سی نیوز، کوئیلو مهم‌ترین آثارش از جمله «کیمیاگر» را برای نخستین بار به صورت الکترونیکی در دسترس مخاطبانش قرار داده است.

به این ترتیب علاقه‌مندان پرتغالی زبان آثار کوئیلو می‌توانند با استفاده از کتاب‌خوان الکترونیک کیندل متعلق به شرکت آمازون، از این آثار در کنار بیش از 400 هزار کتاب دیگری که این کتابخوان ارائه کرده، بهره بگیرند.

این آثار که به مدت 6 ماه در بیش از 100 کشور جهان در اختیار کاربران کیندل قرار دارند می‌توانند در زمان 60 ثانیه دانلود شوند.

کوئیلو که نامش در سال 2008 به دلیل 65 بار ترجمه از کتاب «کیمیاگر» در 150 کشور جهان به کتاب رکوردهای گینس راه یافت، همواره از جمله نویسندگانی بوده که از استفاده از اینترنت استقبال کرده و بخشی یا تمام یک کتابش را  رایگان  روی اینترنت قرار داده است.

با این حال این نخستین باری است که یک نویسنده اجازه می‌دهد تا 17 اثرش همزمان به صورت الکترونیک در دسترس علاقه‌مندانش قرار گیرد.

مسئولان کیندل استور نیز از این کار به دلیل پرفروش بودن آثار کوئیلو استقبال کرده‌اند.

فهم و تحلیل وضعیت فرهنگ در جامعه مصرفی... مربوط به دوران اخیر است، یعنی زاده مدرنیته متأخر، دورانی که با عناوین دیگری مثل جامعه پساصنعتی، جامعه مصرفی و غیره نامگذاری شده است... در یک سو گرایشی هست که معتقد است باید حساب دین را از فرهنگ جدا کرد و برای احیای «فرهنگ اصیل ایرانی» حتی باید آن را هر گونه «دین خویی» پالود؛ در سوی مقابل، اعتقاد بر این است که فرهنگ صبغه‌ای ارزشی و استعلایی دارد و هر خصلت یا ویژگی فرهنگیِ غیردینی را باید از دایره فرهنگ بیرون انداخت ...
وقتی می‌خواهم تسلیم شوم یا وقتی به تسلیم‌شدن فکر می‌کنم، به او فکر می‌کنم... یک جریان به‌ظاهر بی‌پایان از اقتباس‌ها است، که شامل حداقل ۱۷۰ اجرای مستقیم و غیرمستقیم روی صحنه نمایش است، از عالی تا مضحک... باعث می شود که بپرسیم، آیا من هم یک هیولا هستم؟... اکنون می‌فهمم خدابودن چه احساسی دارد!... مکالمه درست درمورد فرانکنشتاین بر ارتباط عمیق بین خلاقیت علمی و مسئولیت ما در قبال خود و یکدیگر متمرکز خواهد شد ...
همسایه و دوست هستند... یک نزاع به‌ظاهر جزیی بر سر تفنگی قدیمی... به یک تعقیب مادام‌العمر تبدیل می‌شود... بدون فرزند توصیف شده، اما یک خدمتکار دارد که به‌نظر می‌رسد خانه را اداره می‌کند و به‌طرز معجزه‌آسایی در اواخر داستان شامل چندین فرزند می‌شود... بقیه شهر از این واقعیت که دو ایوان درحال دعوا هستند شوکه شده‌اند و تلاشی برای آشتی انجام می‌شود... همه‌چیز به مضحک‌ترین راه‌هایی که قابل تصور است از هم می‌پاشد ...
یک ریسه «ت» پشت سر هم ردیف می‌کرد و حسابی آدم را تف‌کاری می‌کرد تا بگوید تقی... قصه‌ی نویسنده‌ی «سایه‌ها و شب دراز» است که مرده است و زنش حالا دست‌نویس پانصد ششصدصفحه‌ای آن داستان را می‌دهد به فرزند خلف آن نویسنده‌ی مرحوم... دیگر حس نمی‌کردم که داوود غفارزادگان به من نارو زده... عاشق شدم، دانشجو شدم، فعالیت سیاسی کردم، از دانشسرا اخراج شدم... آسمان ریسمان نمی‌بافد؛ غر می‌زند و شیرین تعریف می‌کند... ...
جهل به ماهیت درد باعث انواع نظریه‌پردازی‌ها و حتی گمانه‌زنی‌ها شده... دوگانه‌انگاری باعث شده آثار مربوط به درد غالباً یا صرفاً به جنبه‌ی فیزیکی بدن بپردازند یا فقط به بعد ذهنی-روانی... درد حتی سویه‌های فرهنگی هم دارد و فرهنگ‌های مختلف در تجربه‌ی درد و شدت و ضعف آن تأثیرگذارند... انسان فقط با درد خودش سروکار ندارد. او با درد دیگران هم مواجه می‌شود... سازوکار درمان نیز به همان اندازه اهمیت دارد؛ یعنی بررسی این مسئله که چگونه سازوکار درد متوقف می‌شود ...