شاید برای خواننده این تصور به وجود آید که «در میان ایرانی‌ها: راهنمای فرهنگ و آداب و رسوم ایران» کتابی درباره گردشگری یا حتی درباره بعضی آداب و رسوم مشهور در ایران است؛ ولی در واقع این کتاب، پژوهشی علمی، دقیق، مستند و عاطفی درباره ایران و نوشته‌شده به دست شخصی واجد موقعیت لازم است.

«در میان ایرانی‌ها: راهنمای فرهنگ و آداب و رسوم ایران» [Among the Iranians : a guide to Iran's culture and customs]  سوفیا آ. کوتلاکی [Sofia A. Koutlaki]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، کتاب «در میان ایرانی‌ها: راهنمای فرهنگ و آداب و رسوم ایران» [Among the Iranians : a guide to Iran's culture and customs] نوشته سوفیا آ. کوتلاکی [Sofia A. Koutlaki] با ترجمه مشترک زری سعیدی، فاطمه کلاری، فائزه عرب‌بیگی از سوی انتشارات علمی منتشر شد.

فرهنگ جزء جدائی‌ناپذیر هویت هر ملت است و متولیان فرهنگی هر کشور می‌بایست مطالعه ابعاد گوناگون آن را مبنای برنامه‌ریزی‌های خرد و کلان خود قرار دهند. مشکل اساسی در ارزیابی فرهنگی آن است که برخی زوایای آن ممکن است مورد غفلت قرار گیرد؛ زیرا افراد جامعه، فرهنگ بومی خود را به‌صورتی ناخودآگاه یاد گرفته‌اند و توصیف آنچه بدین صورت فرا گرفته شده است، احتمالا چندان آسان و دقیق نخواهد بود. به همین دلیل شرح و توصیف ابعاد یک فرهنگ گاهی از دریچه نگاه فردی که در خارج از آن جامعه رشد کرده است، بسیار راهگشا می‌تواند باشد. این کتاب که نسخه اصلی آن به زبان انگلیسی در بوستون آمریکا منتشر شده است، تلاش صادقانه دکتر سوفیا آ. کوتلاکی برای توصیف فرهنگ و زبان فارسی است. او کوشیده تجربیات خود را از فرهنگ ایرانی به صورتی جذاب، علمی و پویا به تصویر بکشد.

شاید برای خواننده این تصور به وجود آید که کتابی درباره گردشگری یا حتی درباره بعضی آداب و رسوم مشهور در ایران است؛ ولی در واقع این کتاب، پژوهشی علمی، دقیق، مستند و عاطفی درباره ایران و نوشته‌شده به دست شخصی واجد موقعیت لازم است.

دکتر سوفیا آ.کوتلاکی نویسنده این کتاب یونانی است. در یونان در دانشگاه آتن در رشته زبان و ادبیات انگلیسی تحصیل کرده است. به سبب علاقه و با مطالعات جامع درباره دین اسلام، به اسلام و مذهب شیعه گرویده و با یک مهندس ایرانی ازدواج کرده، سپس برای تحصیلات عالی به انگلستان رفته و تا اخذ مدرک دکتری زبان‌شناسی از دانشگاه کاردیف به تحصیل ادامه داده است. ایشان چند بار و در مجموع به مدت بیش از چهارده سال در ایران زندگی و کار کرده است. ورود ایشان به خانواده سنتی همسر و نیز اشتغال در موقعیت‌های تدریسی در دانشگاه شهید بهشتی، دانشگاه قرآن و حدیث شهر ری، تدریس زبان یونانی باستان در دانشگاه تهران و در دایرةالمعارف بزرگ اسلامی، همچنین معاشرت با سایر طبقات اجتماعی در ایران و تدقیق و ماهیت پژوهشی شخصی موجب شده است که اطلاعات جامع و کاملی درباره ایران کسب کند که شامل طیف گسترده زبان‌شناسی، جامعه‌شناسی، مردم‌شناسی و فرهنگی است.

فصول این کتاب درباره زندگی خانوادگی خصوصی و اجتماعی، محیط، حکومت، معاشرت، مراسم نوروز، ازدواج، عزاداری و مذهبی، رفتارهای اجتماعی، مراجعه به ادارات و بانک، روابط خانوادگی و تغذیه با چند دستور غذا، تقویم و آمار مستند و بسیاری موارد دیگر است که نه‌تنها برای افراد خارجی (به‌ویژه افرادی که علاقمند فراگیری زبان و فرهنگ فارسی هستند)، بلکه برای ایرانیان خارج از کشور و نیز داخل کشور بسیار سودمند است. در پیوست‌های کتاب به تاریخچه‌ای مختصر از ایران، تقویم شمسی و قمری و تعطیلات رسمی و امامان معصوم پرداخته شده است.

کتاب «در میان ایرانی‌ها: راهنمای فرهنگ و آداب و رسوم ایران» نوشته سوفیا آ.کوتلاکی با ترجمه مشترک زری سعیدی، فاطمه کلاری، فائزه عرب‌بیگی در 280 صفحه، شمارگان 500 نسخه از سوی انتشارات علمی منتشر شد.

................ هر روز با کتاب ...............

غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...