بیونل بیلی [Lionel Bailly] در «لاکان راهنمای مبتدیان» [Lacan: A Beginner's Guide] معتقد است لاکان در مقام یک بالین‌کار توجهش بیشتر از کاری که انجام می‌داد به چیزی معطوف بود که نمی‌دانست یا ادراک نمی‌کرد. اگرچه الگوی لاکان یک الگوی فلسفی نیست اما به رایج‌ترین الگو در میان دانشجویان فلسفه تبدیل شده است.

بیونل بیلی [Lionel Bailly] لاکان راهنمای مبتدیان» [Lacan: A Beginner's Guide]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، مدرن بودگی رویکرد لاکان نسبت به تکوین تئوری در این امر بود که او کالبد هر علمی را که می‌توانست به پدیده‌ای که در تلاش برای توضیح آن بود وضوح ببخشد یا نور تازه‌ای بر آن بتاباند، بررسی می‌کرد و در نتیجه منبع الهام وی روانپزشکی بیولوژیک، روانشناسی ژنتیک و فلسفه بود. اگرچه الگوی لاکان یک الگوی فلسفی نیست اما به رایج‌ترین الگو در میان دانشجویان فلسفه تبدیل شده است.

در «مقدمه» این کتاب آمده است: «ژاک لاکان قبل از هر چیز یک روانپزشک بود و در مقام یک بالین‌کار توجه او بیشتر از کاری که انجام می‌داد به چیزی معطوف بود که نمی‌دانست یا ادراک نمی‌کرد. ناتوانی‌اش در اینکه نمی‌توانست با توضیح اندک کار خود را پیش ببرد، باعث شد تمام الگوهای در دسترس روانپزشکان اوایل قرن بیستم را مورد توجه قرار داده و بررسی کند، پس از کار با برخی از برجسته‌ترین مدافعان روانپزشکی ارگانیک، در روانکاوی سودمندترین الگوی تئوریک برای ادراک و درمان بیماران پیچیده‌ای را که با آنها سر و کار داشت پیدا کرد. با این همه لاكان قرار بود به چیزی بیش از صرف پیرو فروید تبدیل شود، او باور داشت که تنوری فرویدی نه یک نظام بی‌عیب و نقص بلکه یک کار در حال انجام است و می‌خواست در این الگوی در حال شکل‌گیری سهیم باشد.

بعدها زبان شناسی ساختاری، انسان‌شناسی و حتی ریاضیات به دایره الگوهای تئوریک مورد استفاده او اضافه شد. نتیجه شگفت‌آور بود و غنای آن توجه دانشجویان عرصه‌هایی غیر از روانکاوی یا روانپزشکی را جلب کرد. می‌توان تا این ادعا پیش رفت که در جهان انگلیسی زبان اندیشه لاکانی را عمدتا فیلسوفان، دانشگاهیان و گروه‌های مطالعات انتقادی زنده نگه داشته‌اند».

نویسنده کتاب که لیونل بیلی است در یادداشتی در ابتدای کتاب نوشته است: «از آنجاکه این کتاب برای خوانندگانی فاقد پس زمینه روانکاوی یا روانشناسی در نظر گرفته شده است، ابتدا مفاهیم را تعمدا بسیار ساده ارائه کرده‌ام و سپس برداشت‌هایی را فراهم آورده‌ام که با افزودن لایه‌های پیچیدگی بیان شده‌اند. امیدوارم در پایان چیزی که عاید خواننده می‌شود برداشتی نسبتأ صحیح از ایده‌های او باشد. به‌منظور صراحت و روشنی برخی از كلمات - واقعی، تصویری، نمادین، سوژه، فالوس - را با حروف برجسته نوشته‌ام، اما لاکان هرگز چنین کاری انجام نداده است. این کار برای جلوگیری از هرگونه ابهام، حتى ابهام زودگذر، است زیرا این کلمات معانی متداول دیگری نیز دارند که می‌تواند مانع فهم شود. با برجسته نوشتن این کلمات می‌خواهم این معانی خاص لاكانی را مشخص کنم تا بتوانم بدون خطر سردرگم شدن خواننده، کلمات را با حروف کوچک در معانی دیگرشان به‌کار ببرم.»

بخش عمده تئوری لاکانی از آموزه‌های شفاهی او جمع‌آوری شده‌اند. تکنیک او تکنیک فیلسوفان جهان کلاسیک بود که ایده‌های خود را در گفتگو با شاگردانشان شرح و بسط می‌دادند. او متون بسیار اندکی برای انتشار نوشت. نسخه‌برداری از گفتار واضح‌ترین سخنران هم اغلب دشوار است، گفتار مردی که مخاطبانش را به جای شرحی کاملا منطقی با معانی متعددی درگیر می‌کند هنگام نوشته شدن بسیار مهم می‌شود. لاکان برای بیان مطلب خود اغلب بر ابزارهای نمایشی (مکث به موقع، رهاکردن یک اندیشه نیمه پایان یافته...)، تأثیر شخصیت خودش و شاید بیشتر از همه بر توانایی مخاطبانش برای رسیدن به نتیجه مطلوب به دلخواه خودشان از طریق ایجاد پیوندهای ذهنی خودشان، به همان شکلی که افراد در روانکاوی انجام می‌دهند) تکیه می‌کرد و این طرز بیان خوانش آزاردهنده‌ای را به وجود می‌آورد. تنها متونی که می‌توانیم لاكان را مؤلف آنها بدانیم نوشته‌های او هستند که در سال ۱۹۹۹ یک ناشر به زحمت آنها را از آثار او استخراج کرده است.

کتاب «لاکان (راهنمای مبتدیان)» اثر بیونل بیلی، ترجمه هادی یوسفی در 244 صفحه با قیمت 65000 تومان از سوی انتشارات روشنگاه به بازار نشر عرضه شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...