کتاب «آیات منتخب از کلام‌الله مجید» با ترجمه بدیع‌الزمان فروزانفر و تنظیم‌ و تدوین عنایت‌الله مجیدی توسط انتشارات بنیاد موقوفات افشار منتشر و راهی بازار نشر شد.

آیاتی از قرآن مجید با ترجمه بدیع‌الزمان‌ فروزانفر

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌کتاب منتخب آیاتی از قرآن مجید با ترجمه بدیع‌الزمان‌فروزانفر، ادیب و استاد بی‌بدیل زبان و ادبیات فارسی و عربی است که به کوشش عنایت‌الله مجیدی تنظیم و تدوین شده‌ و در واقع،
اساس آن، آمیخته سه ترجمه منتخب آیاتی است که فروزانفر بین سال‌های ۱۳۱۳ تا ۱۳۱۷ و سپس از ۱۳۴۴ تا ۱۳۴۸ فراهم آورده است.

سه‌ترجمه مورد اشاره عبارت‌اند از: ۱- بخشی از نخستین ترجمه‌، شامل ۱۳۵ آیه که به سال ۱۳۱۳ انجام شده و از آن میان تنها ۵۷ آیه انتخاب شد و برای تدریس در کلاس‌های پنجم و ششم مدارس کشور در همان سال ۱۳۱۳ منتشر شد. ۲- ترجمه آیات متفرقه که از آثار فروزانفر گرد آورده شده، شامل ۸۴ آیه مربوط به سال‌های ۱۳۲۱ تا ۱۳۴۸ و ۳- برخی دیگر از ترجمه‌ای منتخب به خط فروزانفر در حدود ۲۹ برگ کاغذ یادداشت باریک مشتمل بر ترجمه ۳۴۳ آیه کوتاه و بلند از قرآن مربوط به سال‌های ۱۳۱۳ تا ۱۳۱۷ که از این‌گوشه و آن‌گوشه به دست آمده و برای نخستین‌بار منتشر می‌شود.

نخستین ‌کوشش‌های فروزانفر برای ترجمه قرآن، به سال‌ ۱۳۱۳ بازمی‌گردد که وی به توصیه علی‌اصغر حکمت، کفیل وقت وزارت معارف ترجمه منتخبی از آیات قرآن کریم را در حد درک و فهم محصلین دوره ابتدایی فراهم‌ آورد. حاصل کار با نام آیات منتخبه از کلام‌الله مجید در شمار کتاب‌های درسی برای کلاس پنجم و ششم‌ مدارس کشور انتشار منتشر شد. در پی آن به درخواستی دیگر از وزارت معارف، فروزانفر عهده‌دار ترجمه برگزیده‌ای از آیات قرآن برای تدریس در کلاس‌های سوم و چهارم مدارس کشور شد که احتمالاً بخش‌هایی از ترجمه حاضر نمونه‌ای از همان‌ترجمه است.

فروزانفر همچنین مطابق قراردادی مورخ ۱۳۹۹/۳/۵ ترجمه کامل کلام‌الله مجید را بر عهده گرفت که این‌ترجمه به‌گواه چند شاهد موثق تا پیش از سال ۱۳۴۵ به پایان رسید اما تا امروز به دست علاقه‌مندان معارف دینی و زبان فارسی نرسیده بود.

محمدرضا شفیعی کدکنی ترجمه فروزانفر از قرآن کریم را درست‌ترین و در عین‌حال دقیق‌ترین و روان‌ترین ترجمه‌ای عنوان کرده که تاکنون به زبان فارسی انجام شده است.

این‌کتاب با ۱۹۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۴۵ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

هنرمندی خوش‌تیپ به‌نام جد مارتین به موفقیت‌های حرفه‌ای غیرمعمولی دست می‌یابد. عشقِ اُلگا، روزنامه‌نگاری روسی را به دست می‌آورد که «کاملا با تصویر زیبایی اسلاوی که به‌دست آژانس‌های مدلینگ از زمان سقوط اتحاد جماهیر شوروی رایج شده است، مطابقت دارد» و به جمع نخبگان جهانی هنر می‌پیوندد... هنرمندی ناامید است که قبلا به‌عنوان یک دانشجوی جوان معماری، کمال‌گرایی پرشور بوده است... آگاهیِ بیشتر از بدترشدنِ زندگی روزمره و چشم‌انداز آن ...
آیا مواجهه ما با مفهوم عدالت مثل مواجهه با مشروطه بوده است؟... «عدالت به مثابه انصاف» یا «عدالت به عنوان توازن و تناسب» هر دو از تعاریف عدالت هستند، اما عدالت و زمینه‌های اجتماعی از تعاریف عدالت نیستند... تولیدات فکری در حوزه سیاست و مسائل اجتماعی در دوره مشروطه قوی‌تر و بیشتر بوده یا بعد از انقلاب؟... مشروطه تبریز و گیلان و تاحدی مشهد تاحدی متفاوت بود و به سمت اندیشه‌ای که از قفقاز می‌آمد، گرایش داشت... اصرارمان بر بی‌نیازی به مشروطه و اینکه نسبتی با آن نداریم، بخشی از مشکلات است ...
وقتی با یک مستبد بی‌رحم که دشمنانش را شکنجه کرده است، صبحانه می‌خورید، شگفت‌آور است که چقدر به ندرت احساس می‌کنید روبه‌روی یک شیطان نشسته یا ایستاده‌اید. آنها اغلب جذاب هستند، شوخی می‌کنند و لبخند می‌زنند... در شرایط مناسب، هر کسی می‌تواند تبدیل به یک هیولا شود... سیستم‌های خوب رهبران بهتر را جذب می‌کنند و سیستم‌های بد رهبران فاسد را جذب می‌کنند... به جای نتیجه، روی تصمیم‌گیری‌ها تمرکز کنیم ...
دی ماهی که گذشت، عمر وبلاگ نویسی من ۲۰ سال تمام شد... مهر سال ۸۸ وبلاگم برای اولین بار فیلتر شد... دی ماه سال ۹۱ دو یا سه هفته مانده به امتحانات پایان ترم اول مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه اخراج شدم... نه عضو دسته و گروهی بودم و هستم، نه بیانیه‌ای امضا کرده بودم، نه در تجمعی بودم. تنها آزارم! وبلاگ نویسی و فعالیت مدنی با اسم خودم و نه اسم مستعار بود... به اعتبار حافظه کوتاه مدتی که جامعه‌ی ایرانی از عوارض آن در طول تاریخ رنج برده است، باید همیشه خود را در معرض مرور گذشته قرار دهیم ...
هنگام خواندن، با نویسنده‌ای روبه رو می‌شوید که به آنچه می‌گوید عمل می‌کند و مصداق «عالِمِ عامل» است نه زنبور بی‌عسل... پس از ارائه تعریفی جذاب از نویسنده، به عنوان «کسی که نوشتن برای او آسان است (ص17)»، پنج پایه نویسندگی، به زعم نویسنده کتاب، این گونه تعریف و تشریح می‌شوند: 1. ذوق و استعداد درونی 2. تجربه 3. مطالعات روزآمد و پراکنده 4. دانش و تخصص و 5. مخاطب شناسی. ...