شماری از نویسندگان، شاعران و هنرمندان عرب در پی شیوع ویورس کرونا در جهان و در ایران در بیانیه‌ای خواهان پایان دادن به تحریم‌های آمریکا علیه ملت ایران شدند.

به گزارش ایسنا، به دنبال انتشار بیانیه‌ای انسان‌دوستانه با امضای شمار کثیری از هنرمندان، نویسندگان و شاعران ایرانی، که در آن درخواست شده بود به تحریم‌های اقتصادی‌، درمانی و بهداشتی علیه مردم ایران پایان داده شود، محمد امین الکرخی شاعر و مترجم عراقی ساکن هلند، پس از اطلاع از متن این بیانیه در خبرگزاری ایسنا، آن را در رسانه‌های خبری جهان عرب بازتاب داده و باعث شد که تا کنون صدها شاعر، نویسنده و هنرمند عرب ساکن کشورهای مختلف جهان همبستگی و همدردی خود را با ملت ایران اعلام کنند.
الکرخی در بخشی از این بیانیه آورده است اکنون که بلای دامنگیر کرونا جان تعدادی از مردم انساندوست ایران را گرفته و جان بسیاری را در معرض خطر قرار داده، ما امضاکنندگان این بیانیه بدون توجه به گرایش‌های سیاسی، مذهبی، قومی یا رنگ پوست، خواهان پایان دادن به تحریم‌های جائرانه امریکا علیه ملت ایران هستیم.
بیانیه همبستگی هنرمندان و ادیبان عرب، علاوه بر پایگاه خبری تحلیلی بین المللیAvaaz.org که به مسائل انساندوستانه جهان می‌پردازد، در سایت‌های معتبر و صفحات مجازی فیسبوک بازتاب فراوانی داشته است. شمار امضاکنندگان این بیانیه که از نام آوران ادب و هنر جهان عرب هستند، اکنون لحظه به لحظه در حال افزایش است.
الکرخی تا کنون آثار متعددی از ادبیات ایران را به زبان عربی ترجمه و منتشر کرده است.

«جزء من قائمة بأسماء المبدعین المتضامنین مع البیان

عریضة من أجل رفع الحصار القاتل عن الشعب الإیرانی ومدّه بالمستحضرات الطبیة لمواجهة جائحة کورونا.

  وجّه یوم أمس الأول مجموعة من الفنانین والکتّاب الإیرانیین رسالة إلی مثقفی العالم طالبوا فیها بمساندتهم لمطالبة الولایات المتحدة لرفع العقوبات التی ساهمت فی فقدان کثیر من المواطنین الإیرانیین لصحتهم ووظائفهم ودخلهم وذلک فی ظل أسوأ تفش لفیروس کورونا فی الشرق الأوسط. انطلاقا من مبدأ التضامن الإنسانی وبعیدا عن أی انحیاز سیاسی نطالب نحن المثقفین والفنانین والمواطنین المجتمع الدولی للضغط علی الولایات المتحدة لرفع العقوبات الاقتصادیة الجائرة عن الشعب الإیرانی. لقد کشف تفشی وباء کورونا عن معدن الإنسان الحقیقی فوجدنا هناک من یقدم مصلحته السیاسیة علی التضامن الإنسانی ووجدنا من ناحیة أخری من یلبی نداء الحس الإنسانی ویتضامن مع من یختلف معه فی السیاسة والدین والعرق واللون وعلی المثقف بلا مواربة أن یکون مع الفریق الثانی فی هذه اللحظات الاستثنائیة. لیست هذه أول موجة وباء تمر بها البشریة، لکنها أول امتحان حقیقی أمام الوباء لإنسانیتنا جمیعا منذ بدء القرن الحادی والعشرین فلنعمل معا بالإیمان لنجتاز هذا الامتحان.
  للتواصل حول البیان :   alamin62@gmail.com 
  الموقعون / الموقعات:
  رشید وحتی/ شاعر، المغرب حسن نجمی / شاعر وکاتب، المغرب فاطمة المحسن/ کاتبة - بریطانیا زکریا محمد/ شاعر وباحث، فلسطین رؤیا سعد سلطان فنانة تشکیلیة / العراق د. خزعل الماجدی/ شاعر وأکادیمی، هولندا أمیر عبد العزیز علوان/ باحث، العراق أحمد شرجی/ فنان مسرحی - العراق ایمان الخطابی / شاعرة، المغرب صلاح فائق/ شاعر، بریطانیامحمد علی شمس الدین / شاعر لبنانی عبدالهادی سعدون/ شاعر وروائی- اسبانیا محمد بنطلحة / شاعر، المغرب فخری رطروط / شاعر ، نیکاراغوا محمد ناصر الدین/ شاعر لبنانی عزالدین الوافی / ناقد سینمائی ، المغرب فائز صبری/ کاتب وصحفی، هولندا بدر السویطی/ شاعر، ألمانیا علی نویّر / شاعر، العراق عبدالکریم الرضی/شاعر، البحرین محمد مقصیدی/ شاعر، فرنسا محمد خطاب/ أستاذ جامعی - الجزائر محمد شویکة/ کاتب واعلامی - المغرب حیاة الریس/ روائیة - تونسعبدالرحیم الخصار / شاعر، المغرب عبد الإله الجوهری / مخرج سینمائی - المغرب محمد أمزیان / کاتب أمازیغی - هولندامحمد الأمین الکرخی، شاعر، هولندا ذیاب الطائی /روائی وأکادیمی- هولندا صادق الطائی.. کاتب وصحفی عراقی فؤاد شردودی - شاعر و تشکیلی - المغرب صالح رحیم/ شاعر، العراق قرطیط مصطفی / ناشط حقوقی- المغرب عبدالکریم الخالقی / شاعر، تونسی عثمان بوشوک/ کاتب. المغرب عبد الفتاح بنحمودة/ شاعر، تونس لینة کریدیة/ روائیة، لبنان صلاح حسن، شاعر عراقی ، هولندا عباس الطائی/ اعلامی، هولندا محرز العبیدی/ فنان موسیقی، تونس د. الحبیب ناصری / استاذ باحث. المغرب عبد الأحد بودریقة / مواطن مغربی فیولیت أبو الجلد / شاعرة لبنانیة عدی شبیب / اکادیمی عراقی وسام هاشم / کاتب عراقی عادل السمار / ناقد سینمائی - المغرب مصطفی الرادقی/ شاعر و مترجم ، المغرب نجیب مبارک/ شاعر وکاتب، المغرب فؤاد زویریق/ قاص وناقد سینمائی، هولندا علیة الإدریسی البوزیدی، شاعرة مغربیة سعید الباز/ شاعر، المغرب علی سالم صخی .ترکیا صباح فهد، کاتب، هولندا سراج الدین الورفلی / لیبیا عدنان محسن، شاعر - فرنسا رائد أبو زهرة / نحات / الأردن صدیق إبراهیم / کاتب ومدوّن. السودان صلاح بوسریف. شاعر، المغرب محمد املعاب/ مخرج سینمائی، المغرب محمد البوعیادی/ ناقد سینمائی، المغرب عدنان عادل / بلجیکا صالح لبرینی صالح لبرینی/ شاعر/ المغربالتهامی الهانی /فنان تشکیلی.المغرب تمام أحمد میهوب /صحفی ومترجم/سوریة صلاح الودیع / شاعر من المغرب د حسن السودانی أکادیمی عراقی محمد عابد / شاعر ، المغرب عادل سلیم - فنان تشکیلی - العراق عبد الکریم کاصد - شاعر - العراقخضیر کریم روائی وشاعر - الدنمارک جمال حیدر - کاتب، بریطانیا محمد علاء الدین/ روائی، مصر خلیفة الدرعی،تشکیلی وشاعر مغربی عزالعرب العلوی /مخرج سینمائی، المغرب امل الجبوری / شاعرة، المانیا اسماء بنکیران / شاعرة ، فرنسا یزن یعقوب/ ناشر، السوید رشید مؤمن مواطن عراقی فدوی الزیانی/ شاعرة، المغرب سعد القرش/ روائی، مصر البشیر الدامون/ روائی، المغرب عزالدین بورکة/ شاعر وباحث، المغرب عزیز السالمی/ مخرج سینمائی، المغرب نجاة میلاد / ناشرة فرنسا -تونس مراد الخطیبی،کاتب من المغرب باسم سلیمان کاتب من سوریة عباس ثائر - العراق وائل ابوعرفه. طبیب وشاعر. فلسطین عماد عبدالوهاب / فنان تشکیلی . امریکا إبراهیم أبو هشهش، ناقد ومترجم وأکادیمی من فلسطین نایف جراد/ اکادیمی وباحث /فلسطین نبیل عنانی فنان تشکیلی زهراء حسن/شاعرة وکاتبة من العراق محمد علی دیب / مسرحی فلسطینی المصطفی روض/ صحفی / المغرب  بوشعیب المسعودی ، ناقد سینمائی - المغرب نور الدین ضِرَار / شاعر ومترجم من المغرب عبداللطیف الوراری، شاعر وناقد مغربی عریب الرنتاوی، کاتب وصحفی/ الأردن عبد السلام المساوی / المغربأحمد علی القذافی ... کاتب من لیبیا نبیلة احمد علی کاتبة وناقدة من سوریا /السوید عزیز العرباوی، کاتب وناقد مغربیالعالیة ماءالعینین /کاتبة/ المغرب نورالدین بوصباع شاعر وقاص المغرب آمال الرحماوی شاعرة من المغرب/ »

................ هر روز با کتاب ...............

نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...