انتشارات بنیاد حکمت صدرا شرح و بررسی بخش منطق «دانشنامه علایی» ابن‌سینا را در دست چاپ دارد و احتمالا آن را در نمایشگاه کتاب عرضه می‌‌کند. این اثر، تنها کتاب فارسی ابن‌سیناست.

به گزارش ایبنا، «دانشنامه علایی» تنها اثر فارسی ابن‌سینا در سه بخش منطق، طبیعیات و الهیات تدوین شده است. تنها تصحیح از این اثر به دکتر محمد معین تعلق دارد.

قاسم پورحسن، پژوهشگر فلسفه اسلامی، این اثر را شرح و تفسیر کرد و ویرایش‌هایی را بر تصحیح آن لحاظ کرد.

این پژوهشگر گفت: علاوه بر ویرایش و شرح «دانشنامه علایی» اصطلاحات فلسفی آن را نیز به طور جداگانه توضیح داده‌ام. این رساله، نخستین اثر فارسی در حوزه فلسفه است که می‌توان آن را هم‌دوره با «التفهیم» ابوریحان بیرونی  دانست. این کتاب بیرونی نیز نخستین اثر فارسی در حوزه علم قلمداد می‌شود.

به گفته پورقاسم، «دانشنامه علایی» به زبان فارسی خراسانی نوشته شده و فهم آن مشکل است.
 وی همه بندها را به زبان فارسی امروز توضیح داده و به انتهای کتاب، نمایه افزوده است. این شرح و بررسی همچنین مقدمه‌ای برابر با حجم متن اصلی دارد. بخش منطق این رساله،  40 صفحه است و پورحسن نیز مقدمه‌ای  40 صفحه‌ای بر آن نوشته است.

پورقاسم در این باره گفت: در این مقدمه بیان کرده‌ام که ابن‌سینا چه اهمیتی برای زبان فارسی قایل بود و چه واژ‌ه‌های فارسی در فلسفه خلق کرد. در واقع توجه او به زبان فارسی بود که وی را به نوشتن این دانشنامه به زبان فارسی سوق داد.

این پژوهشگر، از پایان شرح و بررسی بخش‌های الهیات و طبیعیات این دانشنامه در آینده‌ای نزدیک خبر داد.

به تازگی کتاب «زبان دین و باور به خداوند» نیز به همت پورحسن منتشر شده است. این اثر، مشتمل بر 9 مقاله از کارشناسانی مانند حمیدرضا آیت‌اللهی، حسین کلباسی، کریم مجتهدی و آیت‌الله محمد خامنه‌ای است.

این کتاب را پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی منتشر کرده است.

اولین کسی که فلسفه هندی را به فارسی برگرداند... در جوانی سنت‌گرا بود و در این کتاب نیز نظریه‌های سنت‌گرایانه دارد... جریان دومی که شایگان به آن متصل شد حلقه اورانوس است... جریان سومی که شایگان در شناخت شرق با آن همدلی داشت تفکر هایدگری فردیدی ست... خود را نقد می‌کند و از یک شرق آرمانی شده می‌رسد به هویتی که ذات‌گرا نیست. ...
در طول یک هفته‌ای که وینکلر در ایران بود، با او حشر و نشر داشتم... می‌گوید که پدرش مردی خشن بوده و در دهکده‌شان خشونت سهم بچه‌ها بوده و لطف و مرحمت شامل حیوانات می‌شده و گاو و گوسفندها وضعیت بهتری داشته‌اند و محبت بیشتری از پدر می‌دیده‌اند... مادری را می‌بینیم که بچه‌اش خودکشی کرده و او نشسته در اتاق و از پنجره اتاق به گورستان نگاه می‌کند. ...
مارتین، مورین، جِس و جی‌جی كه قصد داشتند در شب سال نو به زندگی خود با سقوط از بالای برجی بلند پایان دهند... مجری و سلبریتی معروفی است كه به دلیل برقراری رابطه با دختری ۱۵ساله، گریبان‌گیر یك رسوایی اخلاقی شده است... تمام عمرش را به پرستاری و مراقبت از فرزندش گذرانده... غم از دست دادن خواهرش را به دوش می‌كشد و به تازگی در رابطه‌ای شكست خورده است... در موسیقی شكست خورده و دختر نیز او را ترك كرده... ...
کروزوئه نام یکی از رفیقای قدیم دبستانی نویسنده است... آدم خواران باز همراه دو اسیر دیگر، پدیدار می شوند: یک اسپانیایی و دیگری پدر آدینه... او سرسلسله آن نسل از نویسندگانی است که بدون جداشدن از کانون خانگی سفرهای شگفتی را گزارش کرده‌اند... این رمان، که بر اثر سوءتفاهم، غالباً آن را به قفسه ادبیات کودکان تبعید می‌کنند... بلافاصله پس از انتشار رمان دفو، شاهد رویش قارچ‌آسای تقلیدها بوده‌ایم: رابینسون نامه‌ها (تقلید با شاخ و برگ، نمایشنامه، نقیضه یا پارودیا، و جز آن) ...
مطبوعات در اوایل مشروطیت از سویی بلندگوی منورالفکرها بود برای برانگیختن توده‌ها به‌ سمت استقرار حکومت مبتنی بر قانون و عدالت و آزادی و از طرفی، تنها پناهگاهی بود که مردم عادی می‌توانستند مشکلات و دردهای فردی و اجتماعی خود را بازگو کنند... از گشنگی ننه دارم جون می‌دم / گریه نکن فردا بهت نون می‌دم!... دهخدا هنگام نوشتن مقالات «چرند و پرند» 28 سال داشته است ...