کتاب تحقیقی " الهی نامه " شیخ "محمد فریدالدین عطار نیشابوری" به همت مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان منتشر شد. این کتاب که دارای چهارصدصفحه است، در شمارگان سیصد نسخه به چاپ رسیده و در اختیار کتابخانه‌ها، پژوهشگران ، دانشوران و مردم ادب دوست پاکستان قرار می‌گیرد. تالیف این کتاب توسط مرحومه دکتر " کلثوم فاطمه سید " انجام شده است. دکتر کلثوم فاطمه سید از اساتید زبان وادب فارسی وعضوهیات علمی دانشگاه ملی زبانهای نوین اسلام‌آباد بود. وی پیشتر این اثر را به عنوان رساله دکتری پژوهشی خود ارایه کرده بود.

کلثوم فاطمه سید که سه سال پیش فوت کرده است، کتابخانه شخصی خود و همسرش را نیز به کتابخانه گنج بخش مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان با عنوان " گنجینه دکتر کلثوم و دکتر سراج " واگذار کرد.

این استاد زبان فارسی در پیشگفتار کتاب درباره عطار می‌نویسد ، وی از نظر زمان بعد از حکیم سنایی دومین مثنوی سرای بزرگ عرفانی در زبان فارسی است. دکتر فاطمه سید اشاره دارد ، داستان الهی نامه عطار عبارت است از گفت وگوی پدری با شش پسرانش که هرکدام به ترتیب خواستار دختر شاه پریان، جام گیتی‌نما ، جادو ، آب حیات ، انگشتری سلیمان و کیمیا شده‌اند.

وی می‌نویسد، الهی نامه عطار نمودار فکر دو نسل متفاوت و نمایشگر مبارزه‌ای است با خرافات و اوهام بشری که در طی زمان ، اذهان مردم سست را به خود مشغول داشته است.

این کتاب شامل شش باب، تاثیرآیات قرآن ، احادیث و ضرورت الامثال ، مضامین عربی ، ماخذ داستانها ، شرح احوال اعلام الهی نامه ، مقایسه الهی نامه با دیگر آثار عطار، اصطلاحات عرفانی، دینی،ضرب الامثال فارسی، لغات و ترکیبات، کنایات و شرح آنها می‌باشد.

می‌گویند شهریار ماکیاولی همیشه کنار تخت استالین است. غیر از این هم از او انتظار نمی‌رفت: پس از این کتاب، هیچ سخن به‌واقع مهمی درباره اخلاقیات سیاسی گفته نشده است... خوانش این آثار باید در ارتباط و تعامل با محیط صورت گیرد... اثر منفور و مهوّع آدولف هیتلر هم در کنار کتاب‌های خردمندانی همچون هابز و لاک و مونتسکیو و برک و دوتوکویل و هایک و رالز، فصلی را به خود اختصاص داده است. ...
خود را آنارشیستی می‌داند که به دموکراسی عشق می‌ورزد... در جنبش‌های دانشجویی خشونت‌آمیز حضوری فعال داشته است و سپس راهی آمریکا می‌شود و در گروه نمایشی دوره‌گرد نقش ایفا می‌کند. او مجددا به ژاپن برمی‌گردد و سرآغاز شورش‌های دیگری در روستای اجدادی‌شان می‌شود... کره‌ای‌ها به‌عنوان برده از وطن‌شان به ژاپن آورده شده‌اند و تحت استعمار ژاپنی‌ها قرار دارند ...
همۀ فکر و ذکرش این است که جوک‌های خوب تعریف کند تا تحویلش بگیرند و خودی نشان دهد ولی ماجرا همیشه آن‌گونه که او می‌خواهد پیش نمی‌رود... بخش مهمی از کتاب به تقابل نسلی در قالب ماجرای درگیری‌های پوتر با پسرش اختصاص دارد. پوتر که معتقد است جوانک‌ها تهوع‌آورند، نه از زبان جاهلانه و عامیانه پسرش سر درمی‌آورد و نه از برنامه‌های تفریحی او... سراسر رمان پر است از کلاه‌های گشادی که از تعمیرکار گرفته تا بقال و سبزی‌فروش و همکار و رئیس و فرزند و دوست سرش گذاشته‌اند ...
بخش‌هایی که ناظر به تأیید بخشی از سیره خلفای راشدین توسط امام حسین(ع) بود را ترجمه نکرده بود... اگر سیره ائمه(ع) را کج بفهمیم، دینداری امروز نیز به صورت منحرف شکل می‌گیرد و این اتفاق‌ها زیاد رخ داده است... تئوری‌های مهمی برای مطالعه متن و انکشاف تاریخ از دل متن‌ها پیدا شده‌اند... یا ائمه(ع) را عصری می‌کنیم و یا سیاست‌ امروز را کهنه می‌کنیم. مثلا شورا را تبدیل به مجلس می‌کنیم و بالعکس. یا رأی و انتخابات را به بیعت ارجاع می‌دهیم ...
مجموعه 7جلدی هری پاتر اثر جی کی رولینگ تاکنون توسط ناشران متعددی در سراسر جهان ترجمه و گاه با طرح جلدهای اختصاصی منتشر شده است. در این طرح‌ جلدهای جدید، غالبا با تصاویری متفاوت از هری پاتر، دامبلدور، ققنوس، زندانی آزکابان و دیگر شخصیت‌های این مجموعه روبرو می‌شویم که نشان از خلاقیت طراح و نکته‌سنجی ناشر است. در ادامه 18 طرح روی جلد برگزیده از این مجموعه که توسط ناشران مختلف و در سالهای متفاوت منتشر شده است، قابل مشاهده است. ...