رمان «پنج صدا» [خمسه اصوات] اثر غائب طعمه فرمان نویسنده سرشناس عراقی جهان عرب با ترجمه موسی اسوار منتشر شد.

پنج صدا» [خمسه اصوات]  غائب طعمه فرمان

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، غائب طعمه فرمان از جمله نویسندگان سرشناس عراقی است که دومین اثرش «پنج صدا» اینک به زبان فارسی ترجمه شده است. او که در کارنامه خود هشت رمان و دو مجموعه داستان دارد با انتشار «پنج صدا» به شهرتی خوبی در جهان عرب رسید و به دلیل پرداخت به بطن جامعه عراق به شدت موردتوجه قرار گرفت.

وقایع این رمان در عراق پیش از انقلاب 14ژوییه 1958 و در سالهای اخر سلطنت و حکومت دست نشانده انگلیس شکل می گیرد و نویسنده وضع روشنفکران عراقی در آن برهه را در اثر خود ترسیم کرده است.

غسان کنفافی نویسنده و روزنامه‌نگار فلسطینی، در یادداشتی درباره کتاب «پنج صدا» نوشته است: «رمان پنج صدا یکی از بهترین بهترین‌های رمان در ادبیات مدرن عربی است، و نویسنده آن، غائب طعمه فرمان، یکی از بهترین بهترین‌هایی است که قلم به دست دارند. از نخستین سطر این رمان احساس کردم در میان انگشتان مردی پراستعداد سیر می‌کنم. مرا تا اعماق عراق و اعماق مردمش به سفر برد و ارزش و معنای ادب معاصر را در آن دیار، که همیشه در پدید آوردن آثار هنرمندانه پیشگام بوده است، به آن بازگرداند، و چیزی به من ارزانی کرد که دائم در جست‌وجوی آن بودم و نمی‌یافتم!…»

غائب طعمه فرمان در 1927 در یکی از محله‌های قدیمی بغداد به نام «مُرَبعه» به دنیا آمد. مطالعات او گسترده و چندجانبه بود و در تکوین فرهنگی او تأثیری محسوس داشت. نوشته‌های او در مرحلۀ نضج و پختگی نشان می‌دهد چه مایه از منابع کهن زبانی و ادبی استفاده کرده است. این نویسنده سال 1990 در مسکو درگذشت.

کتاب «پنج صدا» در ۴۰۰ صفحه با قیمت ۷۰ هزار تومان به همت انتشارات هرمس روانه بازار کتاب شد.

................ هر روز با کتاب ...............

دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...