رمان «از دیار مهتاب» [from the land of the moon] نوشته میلنا آگوس [milena agus] با ترجمه مهرداد وثوقی و توسط نشر ماهی منتشر شد.

از دیار مهتاب» [from the land of the moon] نوشته میلنا آگوس [milena agus]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از هنرآنلاین؛  مهرداد وثوقی با این توضیح که رمان «از دیار مهتاب» ژانر اجتماعی دارد گفت: داستان مادربزرگ راوی از جوانی، دوران جنگ در ایتالیا تا زمان مرگ است. او تفکرات خاصی دارد و برداشت‌هایش نسبت به واقعیت با دیگران متفاوت است. لقب (از دیار مهتاب) را به مادربزرگ اختصاص دادند یعنی کسی که زمینی نیست و از ماه آمده است. این نوع برخورد چالش‌های زیادی را در داستان پیش می‌آورد.

او با بیان این که میلنا آگوس سبک خاصی در نگارش موسوم به ادبیات نوین ساردنی دارد، ادامه‌داد: این سبک جزو برجسته‌ترین سبک‌های ادبی ناحیه‌ای ایتالیاست که از دهه ۱۹۸۰ آغاز شد و اساسا به محیط اجتماعی و فرهنگ جزیره ساردنی و ایتالیای معاصر می‌پردازد.

وثوقی این رمان را از مهم‌ترین آثار آگوس دانست و افزود: به بسیاری از زبان‌ها ترجمه شده و مورد توجه محافل ادبی و منتقدان قرار گرفته است. در سال ۲۰۱۶ با اقتباس از این رمان، فیلمی با همین عنوان ساخته شد.

میلنا آگوس سال ۱۹۵۹ در جنوا - ایتالیا به دنیا آمد و در حال حاضر در کالیاری به تدریس زبان و تاریخ مشغول است. معروف‌ترین رمانش «از دیار مهتاب» است که نامزد جایزه استرگا، معتبرترین جایزه ادبی ایتالیا و چند جایزه ادبی دیگر شده است. «درد سنگ‌ها» و «وقتی کوسه می‌‎خوابد» از دیگر آثار اوست.

«از دیار مهتاب» نوشته میلنا آگوس با ترجمه مهرداد وثوقی در 120صفحه و با قیمت 45هزار تومان توسط نشر ماهی منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ................

مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...