کتاب «شهر، خیابان و شهروند» [City, Street and Citizen : the measure of the ordinary] اثر سوزان هال [Suzanne Hall] با ترجمه محسن نیازی و هادی افرا توسط نشر اندیشه احسان بازنشر شد.

شهر، خیابان و شهروند» [City, Street and Citizen : the measure of the ordinary] سوزان هال [Suzanne Hall]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، کتاب «شهر، خیابان و شهروند» از رهگذر پرداختن به چگونگی آشکارسازی دوستی‌ها و رقابت‌ها، مفهومی جدید از چندفرهنگی بودن را ارائه می‌دهد که از چارچوب ایدئولوژیک کشور و همچنین ملزومات اخلاقی اجتماع متفاوت است. ‌

سوزان هال با رویکردی جامعه‌شناختی و قوم‌نگارانه بر آن است که از طریق پرداختن به ابعاد زندگی روزمره در شهر، مفهومی نوین از چندفرهنگی بودن و متفاوت از چارچوب ایدئولوژیک ملت ارائه کند و به این سوال پاسخ بدهد که چگونه ساختارهای پایدار تبعیض، گروه‌های خاصی را به بخش‌های خاصی از شهرها و انواع خاصی از کارها منتقل می‌کند. هال، به ما می‌گوید که ما جامعه‌شناسان، معماران و برنامه‌ریزان باید بسیار بیش از پیش با زبان شهری معاصر درآمیزیم.

این کتاب در 6 فصل مسائل مختلفی در حوزه شهر و حقوق شهروندی را مطرح می‌کند. در این کتاب، معماری از لحاظ شکل دیده نمی‌شود و ساختمان‌ها نه اشیاء، بلکه تنظیمات برای تعامل اجتماعی و بازتاب و درگیر در فرآیندهای اجتماعی هستند. سوزان هال بر اساس دو سال تحقیق قوم‌نگاری در لندن، با توجه به ساختار اقتصادی و سیاسی جامعه، از زندگی شهری سخن می‌گوید. هال از طریق مشاهده خیابان والوورث در جنوب لندن، بر تاریخ، زندگی روزمره، نیروهای جهانی و فضاهای کوچک متمرکز می‌شود تا گزارشی دقیق از تغییرات شهری شتابان ارائه دهد.

این کتاب به تاثیر مقیاس بی‌سابقه سرعت و جریانات جهانی شهرنشینی روی اشکال محلی مشارکت و پایبندی می‌پردازد و با یک بررسی دقیق قوم‌نگارانه، چگونگی برخورد تنوع فرهنگی و قومی موجود در خیابان والوورث با فهم تاریخی و نمود فردی از مفهوم تعلق می‌پردازد و از این طریق از جهان محلی به خاص بودن و قدرت نیروهای جهان و اهمیت بنیادین زندگی محلی در شکل‌گیری فضاهای جهانی اشاره دارد.

تمرکز اصلی کتاب، بر نیروها و تجارب شهرنشینی ژرف جهانی و چگونگی واکنش افراد به عواقب سرعت حیرت‌انگیز تغییرات شهری است. کتاب حاضر بر آن است که از طریق پرداختن به ابعاد زندگی روزمره در شهر، مفهومی نوین از چندفرهنگی بودن و مفهومی متفاوت از چارچوب ایدئولوژیک ملت و نیز متفاوت از ضرورت اخلاقی جامعه ارائه دهد. این کتاب تجربه‌ای از واقعیت‌های زندگی، وفاداری به مشارکت و تعلق را بر مبنای آنچه در یک خیابان چندقومیتی در جنوب لندن می‌گذرد، ارائه می‌دهد.

کتاب «شهر، خیابان و شهروند»اثر سوزان هال توسط محسن نیازی و هادی افرا ترجمه شده و نشر اندیشه احسان در 270 صفحه آن را روانه بازار نشر کرده است. این کتاب پیش از این توسط نشر امیرکبیر منتشر شده بود.

................ هر روز با کتاب ...............

انقلابی‌گری‌ای که بر من پدیدار شد، حاوی صورت‌های متفاوتی از تجربه گسیختگی و گسست از وضعیت موجود بود. به تناسب طیف‌های مختلف انقلابیون این گسیختگی و گسست، شدت و معانی متفاوتی پیدا می‌کرد... این طیف از انقلابیون دیروز بدل به سامان‌دهندگان و حامیان نظم مستقر می‌شوند... بخش زیادی از مردان به‌ویژه طیف‌های چپ، جنس زنانه‌تری از انقلابی‌گری را در پیش گرفتند و برعکس... انقلابی‌گری به‌واقع هیچ نخواستن است ...
سند در ژاپن، قداست دارد. از کودکی به مردم می‌آموزند که جزئیات را بنویسند... مستند کردن دانش و تجربه بسیار مهم است... به شدت از شگفت‌زده شدن پرهیز دارند و همیشه دوست دارند همه چیز از قبل برنامه‌ریزی شده باشد... «هانسه» به معنای «خودکاوی» است یعنی تأمل کردن در رفتاری که اشتباه بوده و پذیرفتن آن رفتار و ارزیابی کردن و تلاش برای اصلاحش... فرایند تصمیم‌سازی در ژاپن، نظام رینگی ست. نظام رینگی، نظام پایین به بالا است... این کشور را در سه کلمه توصیف می‌کنم: هارمونی، هارمونی، هارمونی! ...
دکتر مصدق، مهندس بازرگان را مسئول لوله‌کشی آب تهران کرده بود. بعد کودتا می‌شود اما مهندس بازرگان سر کارش می‌ماند. اما آخر هفته‌ها با مرحوم طالقانی و دیگران دور هم جمع می‌شدند و از حکومت انتقاد می‌کردند. فضل‌الله زاهدی، نخست‌وزیر کودتا می‌گوید یعنی چه، تو داری برای من کار می‌کنی چرا از من انتقاد می‌کنی؟ بازرگان می‌گوید من برای تو کار نمی‌کنم، برای مملکت کار می‌کنم، آب لوله‌کشی چه ربطی به کودتا دارد!... مجاهدین بعد از انقلاب به بازرگان ایراد گرفتند که تو با دولت کودتا همکاری کردی ...
توماس از زن‌ها می‌ترسد و برای خود یک تز یا نظریه ابداع می‌کند: دوستی بدون عشق... سابینا یک‌زن نقاش و آزاد از هر قیدوبندی است. اما ترزا دختری خجالتی است که از خانه‌ای آمده که زیر سلطه مادری جسور و بی‌حیا قرار داشته... نمی‌فهمید که استعاره‌ها خطرناک هستند. نباید با استعاره‌ها بازی کرد. استعاره می‌تواند به تولد عشق منجر شود... نزد توماس می‌رود تا جسمش را منحصر به فرد و جایگزین‌ناپذیر کند... متوجه می‌شود که به گروه ضعیفان تعلق دارد؛ به اردوی ضعیفان، به کشور ضعیفان ...
شاید بتوان گفت که سینما غار پیشرفته‌ افلاطون است... کاتلین خون‌آشامی است که از اعتیادش به خون وحشت‌زده شده است و دیگر نمی‌خواهد تسلیم آن شود. به‌عنوان یک خون‌آشام، می‌داند که چگونه خود را از بین ببرد. اما کازانووا می‌گوید: «به این راحتی هم نیست»... پدر خانواده در همان آغاز شکل‌گیری این بحران محل را به‌سرعت ترک کرده و این مادر خانواده است که بچه‌ها را با مهر به آغوش کشیده است. اینجاست که ما با آغاز یک چالش بزرگ اخلاقی مواجه می‌شویم ...