کتاب «دوستی در عصر اقتصاد؛ مقاومت در برابر نیروهای نولیبرالیسم» [Friendship in an age of economics : resisting the forces of neoliberalism] اثر تاد می [Todd May] در کنار نوشته‌هایی گنجانده نمی‌شود که از این می‌گویند که چطور می‌توان انسان‌ها را به نور و روشنایی بازگرداند. بلکه این کتاب درباره این است که ما در رویارویی با خودمان و دیگران چه کسی هستیم.

دوستی در عصر اقتصاد؛ مقاومت در برابر نیروهای نولیبرالیسم» [Friendship in an age of economics : resisting the forces of neoliberalism]  تاد می [Todd May]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، تاد می کتاب روشنگر و رادیکالش را با ذکر بخش بزرگی از مصائب ناممکنی زندگی در خیمه‌ نولیبرالیسم آغاز کرده و دوگانه‌ برساخت جهان نولیبرال یعنی «کارآفرین» و «مصرف‌کننده» را برابرمان گذاشته و درخصوص بلایی که جهان سرمایه بر سر «دوستی» آورده، بحث می‌کند. کتاب «دوستی در عصر اقتصاد»، اقامه‌ دعوای دوستی علیه جهان معنازدایی‌ شده ‌است که خیرخواهی از آن رخت بربسته و برای نجات خودمان و جهان باید به آن بازگردیم.

این کتاب اثر دیگری درباره این روزگار تیره و تار نیست. همچنین، این کتاب تحلیل نمی‌کند که چطور به این وضع رسیده‌ایم. قرار هم نیست این کتاب در کنار نوشته‌هایی گنجانده شود که از این می‌گویند که چطور می‌توان انسان‌ها را به نور و روشنایی بازگرداند. هدف این کتاب اندکی صمیمانه‌تر است. عنوان این کتاب از آن دست عنوان‌ها نیست که در اخبار یا در بیشتر کتاب‌های عامه‌پسند درباره محتوای اخبار بیاید. این کتاب درباره این است که ما در رویارویی با خودمان و با دیگران چه کسی هستیم.

یک هدف این کتاب این است که نشان دهد کیستی ما در این روزگار در مواجهه با خودمان و با دیگران چطور محصول روزگار ماست. از این جهت، آنچه بررسی می‌شود با بیماری‌هایی در پیوند است. از جهت دیگر، اما پدیده‌هایی که در این کتاب با آنها مواجه می‌شویم ژرف‌تر و موذیانه‌تر از برخی از این بیماری‌ها هستند. این پدیده‌ها با گردش چرخه اقتصاد از میان نمی‌روند و احتمالا از دگر هراسی رایج و برخی مظاهر قطب‌بندی سیاسی جان سالم به در می‌برند. پس ممکن است چنین بنماید که مضمون کتاب من آه وناله دیگری است در میان فهرست بالابلندی از آه و ناله‌هایی که ما را فراگرفته‌اند. این هم یک معضل دیگر که هنوز متوجهش نشده‌اید و آن این که آفت به جان منش و روابطمان افتاده است.

عطف نظر به ساختار این کتاب، تقریبا یک سوم کتاب ذکر همین مصائب است. بخش اول کتاب تحلیلی است از شخصیت آسیب‌زایی که ما را ترغیب کرده‌اند مثل او باشیم، به ویژه، در سی چهل سال گذشته. این کتاب درباره این است که ما در رویارویی با خودمان و با دیگران چه کسی هستیم. نولیبرالیسم نقش بسیاری در ساختن کسی که امروز هستیم داشته است.

نمی‌توان نولیبرالیسم را صرفا یک آموزه اقتصادی یا حتی مشتی رویه اقتصادی دانست. زیستن در محدوده نولیبرالیسم، نولیبرالیسمی که دست کم برای سی چهل سال ما را آموخته کرده، یعنی غرقه شدن در مجموعه‌ای از شرایط، که محال است بر نحوه تفکر و احساس ما اثر نگذاشته باشد. اگر می‌خواهیم سویه مهمی را از کسی که هستیم بفهمیم و از دشواری و چه بسا حتی سیاه روزی آنچه از ما می‌خواهند باشیم سر در آوریم، آنگاه باید با نولیبرالیسم دست و پنجه نرم کنیم. می خواهیم بدانیم نولیبرالیسم چه فیگورهایی می‌آفریند، و ترغیبمان می‌کند چطور زندگی کنیم.

نویسنده در یادداشتی برای ترجمه فارسی کتابش نوشته است: «طرح این کتاب را حدود ده سال قبل ریختم و سپس آن را نوشتم. مفتخرم که اکنون به زبان فارسی ترجمه شده است. نیروهایی که در این کتاب از آنها نوشته‌ام (نیروهای نولیبرالیسم)، در این مدت دست از سر ما برنداشته‌اند. نولیبرالیسم هنوز در منش فرهنگ سیاسی ما باقی مانده است، هرچند، این روزها رنگ و بوی ملی‌گرایانه‌تری به خود گرفته باشد. خصوصی‌سازی، سرباز زدن دولت از عرضه خدمات اجتماعی، و فرسوده شدن تاروپود جامعه، همه اینها امروز هنوز با ما هستند. امیدوارم این کتاب راهی به ارمغان آورد. راهی مهم ولی نه تنها راه تا در مقابل مستعمره‌سازی جهانمان به دست اندیشه و سیاست نولیبرال ایستادگی کنیم. این راه برنامه سیاسی عامی برای مقاومت نیست، بلکه چارچوبی است برای این که به روابطمان به جز از مجرای بده بستان هایی فکر کنیم که نولیبرالیسم به آن دامن می‌زند. برای خوانندگان این کتاب، در گذران زندگی و در این روزگار دشوار، بهترین‌ها را آرزو می‌کنم.»

کتاب «دوستی در عصر اقتصاد؛ مقاومت در برابر نیروهای نولیبرالیسم»، اثر تاد می با ترجمه کاوه بهبهانی، در 257 صفحه و با قیمت 98000 تومان از سوی نشر نی روانه بازار کتاب شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...