«دخترها در فکر همه چیز» [Girls think of everything : stories of ingenious inventions by women] اثر کاترین تیمش [Catherine Thimmesh] منتشر شد.

دخترها در فکر همه چیز» [Girls think of everything : stories of ingenious inventions by women]  کاترین تیمش [Catherine Thimmesh

به گزارش کتاب نیوز، کتاب «دخترها در فکر همه چیز» اثر کاترین تیمش از جدیدترین آثار منتشر شده توسط نشر نو است که صوفیا محمودی آن را ترجمه کرده است.

کاترین تیمش نویسنده آمریکایی برنده جایزه های ادبی بسیاری برای کودکان است. نسخه اصلی این کتاب در سال 2000 منتشر شده است.

ناشر در معرفی این اثر او آورده است:

تاریخ گواهی می‌دهد که دختران و زنان از ابتدا در حل مشکلات روزمره و ایجاد نوآوری‌های پایدار سهیم بوده‌اند و ایده‌های هوشمندانه و کارساز داشته‌اند: ابداع ظرف‌ها و ابزارهای تهیهٔ غذا و داروهای گیاهی، ابداع نخستین سرپناه‌ها به شکل خیمه و آلونک، ریسندگی و بافندگی، و رنگرزی و دباغیِ پارچه و چرم ....
دخترها در فکر همه چیز اشاره‌ای دارد به نام و ابتکار بیش از دویست تن از زنان و دختران؛ علاوه بر این به‌طور دقیق‌تر می‌پردازد به چند و چونِ روند کار پانزده تن از مخترعان و مبتکرانی که حاصل تلاش آنها از محصولات خانگی گرفته تا ابزارهای پیشرفتهٔ تکنولوژیک، داروی مبارزه با سرطان، بازی‌ها و اسباب‌بازی‌ها و... همه و همه در زندگی ما و در سلامت و آسایش و خوشحالی ما نقش دارند!
این کتاب می‌تواند راهنمایی باشد برای دخترانِ مبتکر تا فکر بکرشان را از مرحلهٔ ایده به مرحلهٔ عمل درآورند و به واقعیت بدل کنند!
و چه‌بسا دخترانی که تا کنون فکر بکری نداشته‌اند، با خواندن این کتاب، خلاقانه‌تر بیندیشند و فکرهای بکر بیابند!

صوفیا محمودی، مترجم این اثر، متولد ۱۳۳۵ تهران است. او مترجم، پژوهشگر و نویسنده. دارای لیسانس زبان و ادبیات روسی از دانشگاه تهران است که کتاب‌هایی عمدتاً از نویسندگان معاصر روس برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده‌است. تدوین ادبستان (فرهنگ ادبیات کودک و نوجوان) از کارهای پژوهشی اوست. این فرهنگ‌نامه توسط فرهنگ نشرنو در ۵۹۴ صفحه به چاپ رسیده‌است. همچنین داستان‌هایی از او در مجلات تکاپو، آدینه، و زنان به چاپ رسیده‌است.

«دخترها در فکر همه چیز» اثر کاترین تیمش در 112 صفحه و قیمت 85 هزارتومان در دسترس علاقمندان قرار گرفته است.

................ هر روز با کتاب ...............

او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...