کتاب «نصف آنچه که اتلی رُز در مورد اسب‌ها می‌داند» [6shorts 2017 : the finalists for the 2017 Sunday Times EFG Short Story Award‌] شامل شش داستان کوتاه برتر جایزه اِی اف جِی ساندی تایمز با ترجمه فائزه عباس‌نژاد خلیلی توسط انتشارات افزار به بازار کتاب راه یافت.

نصف آنچه که اتلی رز در مورد اسب‌ها می‌داند» [6shorts 2017 : the finalists for the 2017 Sunday Times EFG Short Story Award‌]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، کتاب «نصف آنچه که اتلی رُز در مورد اسب‌ها می‌داند»، نوشته جمعی از نویسندگان(کلسین آلکات، ریچارد لمبرت، برت انثنی جانستن، ویکتور لوداتو، سلستی انجی و سالی رونی) با ترجمه فائزه عباس‌نژاد خلیلی از سوی انتشارات افزار به بازار کتاب رسید.

مجموعه داستان «نصف آنچه که اتلی رُز در مورد اسب‌ها می‌داند» که 174مین شماره جهان داستان این نشر را دارد، شامل شش داستان کوتاه برتر جایزه اِی اف جِی ساندی تایمز است.

در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «آرنج‌هایم را به نرده تکیه دادم و روی پل ایستادم. سیستم گردش خونم مطابق معمول کار می‌کرد. رشد و مرگ سلول‌هایم طبیعی بود. هیچ‌چیز در درون بدنم سعی در کشتن من نداشت. البته مرگ عادی‌ترین چیزی بود که می‌توانست رخ دهد. من تاحدی آن‌را می‌شناختم. با این حال، من آن‌جا ایستاده بودم و منتظر دیدن جسد درون رودخانه بودم، در حالی که بدن‌های زنده‌ی واقعیِ اطرافم را نادیده گرفته بودم؛ گویی بیشتر، مرگ معجزه بود، نه زندگی.»

جایزه اِی اف جِی ساندی تایمز، باارزش‌ترین و معتبرترین جایزه‌ی داستان کوتاه در جهان است که از سال 2010 با فهرست کوتاهی از نویسندگانی چون برندگان سابق جوایز پولیتزر، اورنج و من‌بوکر، به‌سرعت تبدیل به یکی از مهم‌ترین جوایز سالنامه‌ی ادبی شده است.

کتاب «نصف آنچه که اتلی رُز در مورد اسب‌ها می‌داند» نوشته جمعی از نویسندگان(کلسین آلکات، ریچارد لمبرت، برت انثنی جانستن، ویکتور لوداتو، سلستی انجی و سالی رونی)، در 157 صفحه، به قیمت 57هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه فائزه عباس‌نژاد خلیلی از سوی انتشارات افراز به کتاب‌فروشی‌ها رسید.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...