خشم در هارلم ترجمه شد

08 اردیبهشت 1400

رمان پلیسی «خشم در هارلم»  [A rage in Harlem] نوشته چستر هایمز [Chester Himes] با ترجمه مزدک بلوری به همت نشر بیدگل به چاپ رسید.

خشم در هارلم»  [A rage in Harlem] چستر هایمز [Chester Himes]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از هنرآنلاین، از چستر هایمز به عنوان اولین نویسنده بزرگ آمریکایی آفریقایی‌تبار در ژانر جنایی نام برده می‌شود. سال ۲۰۱۱ انتشارات پنگوئن تمامی داستان‌های «کارآگاهان هارلم» را در قالب مجموعه‌ای منتشر کرد. «خشم در هارلم» که برنده جایزه بزرگ رمان پلیسی فرانسه در ۱۹۵۸ شد، نخستین بار در ۱۹۵۷ با عنوان «ملکه احمق‌ها» در فرانسه منتشر شد و بعدها انتشاراتی آمریکایی آن را با عنوان «عشق ایمابل» عرضه کرد.

در قسمتی از متن این رمان می‌خوانیم: «به خودش که آمد، نگاهش با نگاه او گره خورده بود، دلش غنج رفت، و بی‌تابی سراپای وجودش را گرفت. آماده بود! کاملا آماده بود که گلوها را ببرد، جمجمه‌ها را خرد کند، از دست پلیس فرار کند، نعش‌کش‌ها را بدزدد، آب گل‌آلود بخورد، در تنۀ توخالی درخت زندگی کند و هیچ فرصتی را برای اینکه یک بار دیگر در کنار زن محبوبش باشد از دست ندهد.»

در خلاصه این کتاب آمده است: «جکسون، جوان سیاهپوست ساکن هارلم که در موسسه کفن‌ودفن کار می‌کند، به واسطه ایمابل، عشق چندین ساله‌اش، یک روش ساده احمقانه برای پول درآوردن پیدا کرده است؛ روشی برای تبدیل کردن اسکناس ده دلاری به صد دلاری. اما با سر رسیدن کافین اد جانسون و گریودیگر جونز، تیم کارآگاهان هارلم، در لحظه موعود همه‌چیز نقش برآب می‌شود. جکسون فراری می‌شود، تحت تعقیب قرار می‌گیرد و در خیابان‌های هارلم مستاصل و فرومانده‌تر از همیشه به دنبال راهی برای بازگرداندن پولش و عشقش ایمابل می‌گردد. طرح داستان بر محور تنش‌هایی می‌چرخد که نتیجه به‌هم خوردن پیمان‌های زودگذر بین کلاهبردارهاست و در نهایت به خیانت می‌انجامد؛ این موضوع به موضوع اصلی کتاب‌های هایمز تبدیل می‌شود.»

«خشم در هارلم» ۳۹۱ صفحه و ۶۲۰۰۰ تومان قیمت دارد.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...