فهرست هفتگی جدید پرفروش‌های داستانی نشریه نیویورک‌تایمز درحالی منتشر شده است که نام اثر جدید «ارین مورگن‌استرن» نویسنده رمان‌های تخیلی در آن به چشم می‌خورد.

به گزارش ایسنا، رمان «ماه آبی» نوشته «لی چایلد» که موفق شده بود در نخستین هفته حضورش در فهرست رمان‌های پرفروش بخش جلد سخت (hardcover) نشریه نیویورک‌تایمز در صدر جدول قرار بگیرد این هفته نیز در رتبه نخست دیده می‌شود. «‌لی چایلد» نویسنده بریتانیایی است که بیشتر برای خلق شخصیت «جک ریچر» شناخته می‌شود. «چایلد» در رمان جدید خود که دنباله‌ای از سری داستان‌های «جک ریچر» است داستان  این شخصیت را  که در جنگ میان دو گروه خلافکار اوکراینی و آلبانیایی گیر کرده است، روایت می‌کند. مجموعه فیلم‌هایی نیز با اقتباس از شخصیت «جک ریچر»‌ و با بازی «تام کروز» ساخته شده است.

در رتبه دوم این فهرست همچون هفته گذشته رمان‌ «محافظان» نوشته «جان گریشام» حضور دارد. «گریشام» که برای نوشتن رمان‌هایی با داستان‌های قضایی و جنایی شهرت دارد در رمان «محافظان»‌ داستان درگیر شدن وکیلی به نام‌ «کالن پست» با چندین قاتل بی‌رحم را روایت می‌کند. این اثر در هفته اول حضورش در این فهرست به جایگاه اول راه یافته بود.

اما اثر جدید این هفته رمان «‌دریای بی‌ستاره» نوشته «ارین مورگن‌استرن»‌ است که در رتبه سوم به چشم می‌خورد. «مورگن‌استرن» که بیشتر برای نوشتن رمان  پرفروش «سیرک شبانه» شناخته می‌شود، رمان جدید خود را نیز بر اساس یک داستان تخیلی خلق کرده است.

 همچنین رمان «جایی که خرچنگ‌ها آواز می‌خوانند»‌ برای شصت و دومین هفته متوالی و این‌بار در جایگاه چهارم فهرست به چشم می‌خورد.

رمان «آتش شب» نوشته «مایکل کانلی»‌ که دنباله‌ای از سری داستان‌های شخصیت «هری بوش» است این هفته با یک پله سقوط در جایگاه پنجم قرار گرفته است. «آتش شب» در نخستین هفته حضورش در فهرست پرفروش‌های داستانی این نشریه جایگاه اول را به خود اختصاص داده بود.

درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...