مجموعه‌ی مقالاتی درباره‌ی پروین اعتصامی به همراه گفت‌وگو با این شاعر در کتابی منتشر شد.

به گزارش ایسنا؛ کتاب «معجزه‌ی پروین»، مجموعه‌ی مقالاتی را درباره‌ی این شاعر از جمله مقاله‌ی چاپ‌نشده‌ای از محمدرضا شفیعی‌ کدکنی و مقاله‌هایی از علامه محمد قزوینی، ولی‌الله درودیان، م.ا. به‌آذین، یوسف اعتصام‌الملک (پدر پروین اعتصامیسعید نفیسی، علی‌اکبر دهخدا، ملک‌الشعرا بهار و نیز مصاحبه با پروین درباره‌ی شعر و نوشته‌هایی را از خانواده‌ی این شاعر دربرمی‌گیرد.

کتاب در بیش از 450 صفحه به کوشش مجید قدم‌یاری، مقدمه، کتاب‌شناسی، سال‌شمار، عکس‌هایی از زندگی پروین و گزینه‌ی شعرهای او را نیز شامل می‌شود که در زیرمجموعه‌ی «در ترازوی نقد»، نقد و تحلیل اشعار شاعران معاصر، شماره‌ی هشتم، از سوی نشر سخن به چاپ رسیده است.

پیش‌تر از این مجموعه، کتا‌ب‌های «سفرنامه‌ی باران» درباره‌ی محمدرضا شفیعی‌ کدکنی به کوشش حبیب‌الله عباسی، «ای عشق همه بهانه از توست» درباره‌ی هوشنگ ابتهاج به قلم سارا ساورسفلی، «شهریار شهر سنگستان» درباره‌ی مهدی اخوان ثالث نوشته‌ی شهریار شاهین‌دژی، «من زبان وطن خویشم» درباره‌ی ملک‌الشعرا بهار به قلم میلاد عظیمی و «شبی هم در آغوش دریا» درباره‌ی مهدی حمیدی شیرازی به قلم محمد خلیلی منتشر شده‌اند.

«کهن‌دیارا» درباره‌ی نادر نادرپور به قلم وحید عیدگاه طرقبه‌ای نیز از سوی نشر یادشده تا پایان سال منتشر خواهد شد.

نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...