کتاب «بامداد اسلام» اثر زنده‌یاد عبدالحسین زرین‌کوب توسط انتشارات ایل چریکو در ایتالیا منتشر شد. سمیه عویشاوی این کتاب را از فارسی به ایتالیایی ترجمه کرده است.

بامداد اسلام عبدالحسین زرین‌کوب

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «بامداد اسلام» در قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به دیگر زبان‌ها (TOP) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، توسط سمیه عویشاوی (صدیقی) از زبان فارسی به ایتالیایی ترجمه؛ و با عنوان ایتالیایی (L"alba dell"Islam)؛ در قالب ۱۶۰ صفحه؛ و شمارگان ۱۰۰۰ نسخه؛ توسط انتشارات ایل چرکیو (Il Cerchio)؛ ماه می سال ۲۰۲۰ (اردیبهشت ۱۳۹۹) به چاپ رسید. این کتاب قرار است در روزهای آتی با قیمت ۲۸ یورو روانه بازار اندیشه در ایتالیا شود.

مترجم این کتاب، بانویی مسلمان، متولد ایتالیا، و تابع جمهوری اسلامی ایران و ایتالیا است؛ که در مقطع کارشناسی ارشد رشته مطالعات اسلامی (ایتالیایی زبان) جامعه المصطفی العالمیه (شعبه ایتالیا) به تحصیل اشتغال داشته است. او علاوه بر تألیف مقالاتی چند در حوزه تخصصی خود، به واسطه تسلط به زبان‌های فارسی؛ انگلیسی؛ و فرانسه؛ و آشنایی با زبان عربی؛ علاوه بر زبان مادری (ایتالیایی)؛ به عنوان مدیر، یا مسئول صفحه ایتالیایی با چند پایگاه اطلاع رسانی اینترنتی و به عنوان مترجم با جامعه المصطفی العالمیه؛ و دانشگاه ادیان و مذاهب قم همکاری دارد.

انتشارات «ایل چرکیو» (Il Cerchio) ناشر این کتاب؛ یک بنگاه نشر معتبر ایتالیایی در حوزه انتشار کتب فلسفی و دینی است؛ که پیش از این، در انتشار کتب «ولایت فقیه» ، «امام خمینی(ره) عارف ناشناخته قرن بیستم» ، «حکمت نامه عیسی بن مریم(ع)»، «لباس عید گنجشک» و «انسان و سرنوشت» با رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا همکاری داشته است.

این کتاب که از تاریخ ۴ می ۲۰۲۰ م .(۱۵ اردیبهشت ماه ۱۳۹۹) وارد شبکه ایتالیایی توزیع کتاب می‌شود. با توجه به محدودیت‌های ناشی از فاصله گذاری اجتماعی در کشور ایتالیا، نخست از تاریخ ۱۱ می ۲۰۲۰ م .(۲۲ اردیبهشت ماه ۱۳۹۹) تنها در شبکه‌های فروش برخط؛ و سپس از اواخر خردادماه ۱۳۹۹، در کتاب فروشی‌های سراسر ایتالیا به متقاضیان عرضه می‌شود.

بامداد اسلام «کتابی کم حجم اما پرمحتواست که به بررسی شرایط مکه و شبه جزیره عربستان قبل از تولد و در خلال تولد پیامبر اسلام حضرت محمد (ص) می‌پردازد و سپس به صورت خلاصه اما کامل تاریخ اسلام را پس از وفات پیامبر تا پایان دولت اموی را که سال ۱۳۲ هجری قمری است، روایت می‌کند.

کتاب ۱۸ فصل دارد و مباحث کتاب از فصل «اعراب و کعبه» آغاز می‌شود و آنگاه به زندگی پیامبر اسلام (ص) تحت عنوان «پیغمبر (ص) در مکه» می‌پردازد. پس از آن فصل «پیغمبر (ص) در مدینه» درج شده و در ادامه فتح مکه توسط پیغمبر در فصلی با عنوان «محمد (ص) فاتح مکه» شرح می‌شود. نویسنده در فصل دیگری با عنوان «پیام محمد (ص)» به تبیین آموزه‌های پیامبر مکرم اسلام می‌پردازد و بعد از آن «بیماری و مرگ» را سرفصل آخر حیات حضرت محمد (ص) قرار می‌دهد و آنگاه از «یادگار محمد (ص)» یاد می‌کند.

نویسنده در فصل هشتم به «یاران پیغمبر (ص)» پرداخته و پس از آن فصلی را به دو تن از اصحاب آن پیام‌آور عظیم الشان تحت عنوان «دو پیر» اختصاص داده که در همین دوران فتوحات اسلام آغاز می‌شود. بنابراین نویسنده فصلی را نیز با عنوان «شام و اسکندریه» و آنگاه «اسلام در ایران» باز می‌کند. نویسنده به دوران خلیفه سوم یعنی عثمان بن عفان که می‌رسد عنوان «دوره آشوب» را به آن داده و به زمان بعد از عثمان و دوران حکومت حضرت علی (ع) با عنوان «درباره علی (ع)» می‌پردازد. نویسنده زمان حکومت بنی امیه را که بعد از شهادت حضرت علی (ع) رسماً آغاز می‌شود، با نام «آغاز حکومت عربی» به بررسی نشسته است.

زنده یاد زرین کوب حکومت پس از معاویه بن ابی سفیان را بازبینی «کارنامه یزید» ادامه داده و سپس «خاندان پیغمبر» را در همین دوران به خواننده نشان می‌دهد و در نهایت به وضع «مروانیان» پرداخته و سرّ «انحطاط و سقوط دولت عربی» را روشن می‌کند. پایان کتاب را به ذکر «گزیده مآخذ» و «فهرست اسامی اشخاص»، «فهرست اماکن»، «فهرست کتاب‌ها» و «فهرست قبایل، سلسله‌ها، فرق و خاندان» اختصاص پیدا کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...