کتاب «لبه پرتگاه: جریان‌شناسی مذاکرات حافظ اسد و هنری کیسینجر» [حافه‌الهاویه (وثیقه وطن) مباحثات حافظ‌الاسد و هنری کیسنجر] نوشته بثینه شعبان [Bouthaina Shaaban] با ترجمه رامین حسین‌آبادیان از سوی انتشارات موسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران منتشر شد.

لبه پرتگاه: جریان‌شناسی مذاکرات حافظ اسد و هنری کیسینجر» [حافه‌الهاویه (وثیقه وطن) مباحثات حافظ‌الاسد و هنری کیسنجر]  بثینه شعبان [Bouthaina Shaaban]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، کتاب «لبه پرتگاه» در ۳۴۴ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۹۹ هزار تومان راهی بازار کتاب شده است.

در مقدمه ناشر از این کتاب آمده است: بثینه شعبان، استاد دانشگاه دمشق در رشته ادبیات است. او سالیان طولانی به عنوان مترجم در کنار حافظ اسد، رئیس جمهور پیشین سوریه حضور داشت و هم‌اکنون از مشاوران بشار اسد به حساب می‌آید. بثینه شعبان بعد از انتشار کتاب «ده‌ سال با حافظ اسد» در سال ۲۰۱۵، کار نگارش کتاب «لبه پرتگاه» را آغاز کرد.

او مانند کتاب پیشین خود، باز هم به سراغ منابع و اسناد آرشیوی وزارت امور خارجه و کاخ ریاست جمهوری سوریه رفته و این بار به بررسی رویدادهای مهم دهه ۷۰ میلادی در ارتباط با موضوع نبرد عربی- اسرائیلی پرداخته است.

نویسنده در این کتاب به‌طور عمیق به روابط میان حافظ اسد با هنری کیسینجر، وزیر امور خارجه پیشین آمریکا و نقشی می‌پردازد که این روابط در تحقق صلح میان اعراب و اسرائیل داشته است. بررسی مسائل مهم سیاسی خاورمیانه در دروان مسئولیت هنری کیسینجر، به عنوان یکی از تأثیرگذارترین وزاری امور خارجه آمریکا در قرن بیستم، از دیگر مسائلی است که در این کتاب مورد توجه قرار گرفته است و افق وسیع تازه‌ای برای مطالعه مسائل خاورمیانه در اختیار پژوهشگران و علاقه‌مندان قرار می‌دهد.

فعالیت‌های دیپلماتیک هنری کیسینجر، یکی از موضوعات مناقشه‌برانگیزی است که هموراه در دانشگاه‌ها و نیز در نهادهای سیاسی سراسر جهان، مورد بحث و بررسی قرار گرفته است. علاوه بر این، کتاب پیش‌رو، نه‌تنها کیسینجر و سیاست‌های او، بلکه سیاست‌های حافظ اسد و افکار و میراث او را هم مورد بررسی قرار می‌دهد.

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...